본문 바로가기

고구마밭/기타119

『음독』『훈독』의 의미 차이와 구별 방법의 요령 「음독과 훈독의 의미 차이가 어렵다」「아이에게 음독과 훈독의 구별 방법을 가르쳐주고 싶다」그럴 때 다음과 같은 5가지의 법칙을 알고 있으면 어느 정도『음독』『훈독』을 판별할 수 있을 것이다. 送り仮名(오쿠리가나)가 붙을 때는 훈독 애초에 한자는 중국에서 전해졌지만.. 중국에서 전래된대로 읽는 것을『음독』, 일본식 읽기 방법으로 맞춘 것이『훈독』이다. 따라서「送る」등, 한자에 送り仮名(오쿠리가나)가 붙는 경우에는『훈독』이 된다. 단, 다음과 같이 送り仮名(오쿠리가나)의 부분이 サ행 변격 활용의 경우에는 예외적으로 送り仮名(오쿠리가나)가 있어도『음독』이 된다. ・「愛する」 ・「訳す」 送り仮名(오쿠리가나) 참고위키백과 https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%98%A4%EC%BF%A0%EB.. 2018. 11. 23.
【オノマトペ】うっかり 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 うっかり 어떻게 사용하나? 1. 大切な約束をうっかり忘れてしまった。 소중한 꽃다발을 깜박 잊어버리고 말았다. 2. うっかりして降りる駅を乗り過ごした。 무심코 내릴 역을 놓치고 말았다. 3. うちの母親はうっかり者で困る。 우리 어머니는 자주 깜박해서 곤란하다. ⇒【반대 의미의 표현】うちの母親はしっかり者だ。우리 어머니는 똑부러지신 분이다. 4. 試験の点が悪いのは、うっかりミスが多いからだ。 시험의 점수가 나쁜 것은 바보같은 실수가 많기 때문이다. 예문 1. 忙しかったため、大切な電話があったことを上司に伝えるのをうっかり忘れた。 바빠서 중요한 전화가 왔다는 것을 상사에게 전하는 것을 깜빡 잊었다. .. 2018. 11. 15.
【オノマトペ】あっさり 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 あっさり 어떻게 사용하나? 1. 日本料理は味があっさりしている。 일본 요리는 맛이 담백하다. ⇒【반대 의미의 표현】こってりした味。진한 맛. 2. あっさりしたデザインが好きだ。 산뜻한 디자인이 좋다. ⇒【비슷한 의미의 표현】すっきりしたデザインの服。세련된 디자인의 옷. 3. 兄はあっさりした性格だ。 형은 시원시원한 성격이다. 4. チャンピオンがあっさりと負けた。 챔피언은 깨끗하게 진다. 예문 1. 日本料理は、洋食や中華料理に比べて、味があっさりしていると言われている。 일본 요리는 양식과 중식에 비교해서 맛이 담백하다고 말할 수 있다. <좀 더 자세하게> 담백한 맛은 진하지 않고 싱겁다고 생각될 .. 2018. 11. 15.
【オノマトペ】ゆっくり 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ゆっくり 어떻게 사용하나? 1. もっとゆっくり話してください。 좀 더 천천히 이야기 해주세요. 2. 川の水がゆっくり流れている。 강물이 천천히 흐르고 있다. 3. みんなゆっくりしたペースで走っている。 모두 느긋한 페이스로 달리고 있다. ⇒【비슷한 의미의 표현】 みんなのんびりしたペースで走っている。모두 느긋한 페이스로 달리고 있다. 4. どうぞゆっくりしていってください。 아무쪼록 편안하게 보내세요. ⇒【비슷한 의미의 표현】 どうぞゆったりくつろいでください。아무쪼록 편안하게 쉬세요. 예문 1. 日本語がまだあまり上手ではないので、先生がゆっくり話せばわかりますが、速く話すとよくわかりません。 일본어가 아.. 2018. 11. 15.
【オノマトペ】 めちゃくちゃ 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 めちゃくちゃ 어떻게 사용하나? 1. B君の作文はめちゃくちゃだ。 B군의 작문은 엉망이다. 2. 地震で家がめちゃくちゃにこわれた。 지진으로 집이 엉망으로 부서졌다. 3. あの店はめちゃくちゃな値段をつけている。 그 가게는 엄청나게 비싸다. 4. T大学に合格してめちゃくちゃうれしい。 T대학에 합격해서 아주 기쁘다. ⇒【비슷한 의미의 표현】 T大学に合格してめちゃめちゃうれしい。T대학에 합격해서 엄청나게 기쁘다. 예문 1. B君の書いた作文は、何が言いたいのか何度読んでもさっぱりわからない。 B군이 적은 작문은 무엇을 말하고 싶은지를 몇 번 읽어도 전혀 모르겠다. 漢字やひらがな、それに原稿用紙の書き方も間違.. 2018. 11. 15.
【オノマトペ】ぼろぼろ 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ぼろぼろ 어떻게 사용하나? 1. 車がぼろぼろだ。 자동차가 너덜너덜하다. ⇒【비슷한 의미의 표현】この車はもうがたがただ。이 자동차는 이제 너무 낡았다. 2. ぼろぼろこぼしながら食べる。 주르르 흘리면서 먹는다. ⇒【비슷한 의미의 표현】ぽろぽろとこぼしながら食べる。뚝뚝 흘리면서 먹는다. 3. ぼろぼろの辞書を使っている。 낡아빠진 사전을 사용하고 있다. 4. 試合でぼろぼろに負けた。 시합에서 피폐하게 졌다. 예문 1. 13年前に新車で買った車も、さすがにもうぼろぼろなので、今年こそ新しい車を買おうと思う。 13년 전에 새로 산 자동차도 역시 이제 다 낡아서 올해야말로 새로운 자동차를 사려고 생각한다. .. 2018. 11. 15.
【オノマトペ】ぼうっと 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ぼうっと 어떻게 사용하나? 1. 頭がぼうっとしてきた。 머리가 멍해지기 시작했다. 2. ぼうっとテレビを見ていた。 멍하게 TV를 보고 있다. ⇒【비슷한 의미의 표현】ぼんやり外を見る。멍하니 밖을 보다. 3. 遠くの島がぼうっとかすんで見える。 멀리 있는 섬이 흐리게 보인다. ⇒【비슷한 의미의 표현】火をつけたらぼわっと燃えた。불을 붙혔더니 우르르 타기 시작했다. 4. 火をつけたらぼうっと燃えた。 불을 붙혔더니 화르륵 타기 시작했다. 5. 船がぼうっと汽笛を鳴らした。 배가 희미하게 기적을 울렸다. 예문 1. 風邪を引いたので、薬局で薬を買ってきて飲んだら、頭がぼうっとして眠くなってきた。 감기에 걸려서 약.. 2018. 11. 15.
【オノマトペ】ぺらぺら 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ぺらぺら 어떻게 사용하나? 1. 外国語がぺらぺらだ。 외국어가 유창하다. 2. ぺらぺらよくしゃべる。 술술 잘 말한다. ⇒【유의어】べらべら 술술, 줄줄 3. ページをぺらぺらとめくる。 페이지를 펄럭펄럭 넘기다. 4. ぺらぺらの紙。 흐르르한 종이. ※흐르르:종이나 피륙 따위가 얇고 성기며 풀기가 없어 매우 부드러운 모양. 예문 1. 林さんは、子供のときに10年間イギリスに住んでいたので、英語がぺらぺらです。 하야시 씨는 어릴 때, 10년 동안 영국에 살아서 영어가 유창합니다. <좀 더 자세하게> 예를 들어서 영어가 아주 능숙할 때는 미국인이나 영국인처럼 꽤 빠른 속도로 자유롭게 말할 때 외국어.. 2018. 11. 15.
How would you phrase "You scared me!" in Japanese(일본어로 "너 때문에 놀랐잖아!")는 어떻게 말할까)"? 부터는 원문 그대로 경어로 업로드 한다는 점을 유념하시길 바랍니다. 원문의 블로거가 일본어 강사인데 영어권 사람들을 대상을 하고 있는 것으로 추정되며 본 블로거의 판단에 따라서 영어가 아닌 한국어로 바꿔서 올리기도 합니다. 마지막으로 공지를 확인하신 분이라면 아시겠지만, 영어는 아직 기초 단계라서 영어 단어와 문장은 네이버 영어사전 & 파파고 or 구글 번역에 의한 번역임을 알려드립니다. 오랜만입니다!최근에 줄곧 断捨離을 하고 있어서 쓰레기와 싸우고 있습니다!전혀 사용하지 않고 방치해둔 물건이 잔뜩 있었는데 청소하느라 너무 힘들었습니다. 이제 얼마 남지 않았는데, 지금부터는 조금씩 정리해가자고 생각하고 있습니다. 힘들지만 断捨離(버리는 즐거움)을 추천합니다. 1년 이상 입지 않은 옷은 두 번 다시 입지 .. 2018. 11. 13.