본문 바로가기
고구마밭/기타

【オノマトペ】ぼろぼろ

by 고구마* 2018. 11. 15.
의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.

ぼろぼろ


어떻게 사용하나?

1. 車がぼろぼろだ。
자동차가 너덜너덜하다.
⇒【비슷한 의미의 표현】この車はもうがたがただ。이 자동차는 이제 너무 낡았다.


2. ぼろぼろこぼしながら食べる。
주르르 흘리면서 먹는다.
⇒【비슷한 의미의 표현】ぽろぽろとこぼしながら食べる。뚝뚝 흘리면서 먹는다.


3. ぼろぼろの辞書を使っている。
낡아빠진 사전을 사용하고 있다.


4. 試合でぼろぼろに負けた。
시합에서 피폐하게 졌다. 


예문


1. 13年前に新車で買った車も、さすがにもうぼろぼろなので、今年こそ新しい車を買おうと思う。
13년 전에 새로 산 자동차도 역시 이제 다 낡아서 올해야말로 새로운 자동차를 사려고 생각한다.


<좀 더 자세하게>

새로 산 자동차는 엔진의 상태도 좋고 차체에 기스도 없이 깨끗하다. 하지만 오래 사용하면 시트에 뭔가 흘린 얼룩이 남거나 엔진이나 배터리, 에어컨 등의 상태가 나빠지는 등 여기저기 수리할 곳이 생긴다. 그런 차에게 사용하는 표현이다.


2. ちょうど1歳になった孫が家に遊びに来た。
마침 1살이 된 손자가 집에 놀러왔다.

食事のとき、テーブルに座って一人で食べ始めたが、ぼろぼろこぼすので食べ物の半分ぐらいはテーブルに落ちてしまった。
밥을 먹을 때, 테이블에 앉아서 혼자서 먹기 시작했지만 주르르 흘리서 음식이 반 정도 테이블에 떨어졌다.


<좀 더 자세하게>

어린 아이는 혼자서 밥을 먹을 때, 음식을 제대로 입까지 넣기가 어려워서 주르르 흘리며 먹게 된다. 그래서 흘리는 양도 많지만 혼자서 먹는 연습을 위해서는 중요한 시간이다.


3. 今使っている英和辞典は、中学時代からずっと使っているぼろぼろの辞書なので、あちこち破れてしまっているところもある。
지금 사용하고 있는 영일 사전은 중학교 때부터 계속 사용하는 너덜너덜한 사전이라서 여기저기 찢어진 부분도 있다.


<좀 더 자세하게>

사전과 같은 공부를 위한 책자는 매일 자주 사용하므로 점점 종이가 구겨지거나 찢어지기도 한다. 하지만 오래 사용할 수록 너덜너덜한 사전에 적응되서 새로운 사전을 살 마음이 들지 않는다. 그래서 점점 더 너덜너덜해지는 것이다.


4. サッカーの試合で、去年優勝したB高校と対戦したC高校は、何とか1点をとったけれど、結局ぼろぼろに負けてしまった。
축구 시합에서 작년에 우승한 B고등학교와 대결한 C고등학교는 어떻게든 1점을 득점했지만 결국 피폐하게 지고 말았다.


<좀 더 자세하게>

시합에서 피폐하게 졌다는 것은 득점 차이가 1~2점이 아니라 아주 큰 차이로 졌다는 뜻이다. 축구 시합을 예로 들면, 자신의 팀도 1점을 득했지만 상대 팀이 8점을 득하면 8:1로 피폐하게 졌다는 말이다.


회화로 읽어보자


1.[문화제의 연극 연습중]A:남고생 B:여고생

A:この衣装、どうかなあ。
이 복장, 어떨까?

B:うーん、ちょっとそれ、いくら昔の人の服だからって、ぼろぼろすぎない?
음, 그거 좀..아무리 옛날 사람 옷이라고 해도 너무 낡은 거 아니야?

A:そっかあ。ぼろぼろのほうがいいと思って、うちにあった古着、やぶってみたんだけど。だめかあ…。
그런가. 낡은 편이 좋다고 생각해서 우리집에 있던 헌옷을 찢어봤는데..안되나..
 


2.[중학교 교실]A:여학생 B:남학생

A:その辞書、すごいね。ぼろぼろじゃない。いつから使ってるの?
그 사전, 괴장하네. 너덜너덜하잖아. 언제부터 사용한 거야?

B:ああ、これ、お父さんが学生時代に使ってたやつなんだ。
아, 이거. 아버지가 중학교 때 사용하신 거야.  

それで、兄貴も受験のとき使ったから、なんかぼろぼろになっちゃってさ。
그래서 형도 수험 때 썼으니까 먼가 너덜너덜해졌네.

でも、使いやすいんだよ、これが。
하지만 이게 쓰기 편해.

A:ふーん、なんか、すっごく勉強してるって感じで、かっこいいかも。
흠, 뭔가 엄청 공부하고 있는 느낌이라서 멋지네.


원문

日本語を楽しもう!https://pj.ninjal.ac.jp/archives/Onomatope/50_on/boroboro.html