본문 바로가기

의성음44

【オノマトペ】さっと 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 さっと 어떻게 사용하나? 1.5時になったらさっと帰る。 5시가 되면 잽싸게 돌아간다. 2. テーブルの上をさっと片付ける。 테이블 위를 잽싸게 정리하다. 3. 雨がさっと降ってすぐやんだ。 비가 쏴하고 내리고 바로 그쳤다. ⇒【다양한 비의 표현】ざあざあ・しとしと・じゃーじゃー・ぱらぱら・ぽつぽつ 4. 新聞の1面だけさっと読む。 신문의 1면만 휙 읽다. ⇒【비슷한 의미의 표현】新聞の一面をざっと読む。신문 1면만 대강 읽다. 5. 野菜を水でさっと洗う。 야채를 물로 잽싸게 씻다. 예문 1. 私の国では、事務所で働いている人たちはみな、5時になったらさっと帰ります。 우리나라는 사무실에서 일하는 사람은 모두 5.. 2019. 3. 21.
【オノマトペ】ごちゃごちゃ 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ごちゃごちゃ 어떻게 사용하나? 1. 引き出しの中がごちゃごちゃだ。 서랍 속이 너저분하다. 2. 小さな店がごちゃごちゃと建っている。 작은 상점이 어지럽게 세워져있다. 3. ごちゃごちゃした模様は好きじゃない。 여러가지 뒤섞인 무늬는 좋아하지 않는다. 4. 映画のストーリーがごちゃごちゃしてわかりにくい。 영화 스토리가 복잡해서 알기 어렵다. 5. 母がごちゃごちゃとうるさいことを言う。 엄마가 이런저런 잔소리를 한다. ⇒【비슷한 의미의 표현】ぶつぶつ・ぐずぐず・がみがみ・ぶつくさ・ねちねち 예문 1. 机の引き出しの中は、文房具や銀行の通帳、はんこう、領収書、メモ用紙…本当にいろいろなものが入っていてごちゃごちゃだ。.. 2019. 3. 21.
【オノマトペ】ぐっと 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ぐっと 어떻게 사용하나? 1. 重いドアをぐっと押す。 무거운 문을 쭉 밀다. 2. 泣きたくてもぐっとがまんする。 울고 싶어도 꾹 참는다. 3. 冷たいビールをぐっと飲む。 차가운 맥주를 꿀꺽 마시다. ⇒【비슷한 의미의 표현】 ごくっと飲む。(훌쩍 마시다) ぐびっと飲む。(꿀꺽 마시다) 4. 木の枝が1本だけぐっと出ている。 나뭇가지 하나만 쭉하고 나와있다. 5. やさしい言葉にぐっときた。 상냥한 이야기에 감동했다. 6. 成績がぐっと上がった。 성적이 한층 올랐다. ⇒【비슷한 의미의 표현】 ぐんと上がった。쑥 올랐다. ぐぐっと上がった。거침없이 올랐다. 예문 1. 研究所の入り口のドアはとても重いので、開け.. 2019. 3. 20.
【オノマトペ】きらきら 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 きらきら[비슷한 의미의 표현:ぎらぎら] 어떻게 사용하나? 1. 空の星がきらきら光る。 하늘의 별이 반짝반짝 빛난다. 2. 子供は目がきらきらしている。 아이는 눈을 반짝거리고 있다. 3. パーティにきらきらの服を着ていく。 파티에 번쩍이는 옷을 입고 가다. 예문 1. 東京のような都会では夜あまり星が見えませんが、田舎に行くと、空いっぱいの星がきらきらと光っていて本当にきれいです。 도쿄와 같은 도시에서는 밤에 별이 잘 보이지 않지만, 시골에 가면 하늘에 잔뜩 별로 반짝이며 빛나서 정말로 아름답습니다. <좀 더 자세하게> 하늘에 뜬 별이 아주 밝게 빛나면 그 빛이 살짝 움직이는 것처럼 보인다. 반짝반짝.. 2019. 3. 20.
【オノマトペ】きっちり 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 きっちり 어떻게 사용하나? 1. 家具のサイズをきっちり測る。 가구의 사이즈를 정확하게 재다. ⇒【비슷한 의미의 표현】服のサイズをぴったり測る。옷의 사이즈를 딱 맞게 재다. 2. 本棚に本がきっちり入れてある。 책장에 책이 딱 맞게 들어가 있다. 3. 借りたお金はきっちり返す。 빌린 돈은 반드시 갚자. 4. きっちり3分でできる。 딱 3분만에 할 수 있다. ⇒【비슷한 의미의 표현】30分きっかりに着く。30분에 딱 도착하다. 예문 1. 新しい家に引越しをすることになった。 새로운 집으로 이사가게 되었다. どの部屋にどの家具を入れたらいいか考えるために、部屋のサイズと家具のサイズをきっちり測ることにした。 어느.. 2019. 3. 20.
【オノマトペ】ぎっしり 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ぎっしり 어떻게 사용하나? 1. 財布にお札がぎっしりつまっている。 지갑에 돈이 잔뜩 들어있다. 2. 今週は予定がぎっしりだ。 이번주는 일정이 꽉 차 있다. 3. 小さな字でぎっしりと書いてある。 작은 글자로 빽빽하게 적혀있다. 예문 1. 社長の財布にはいつもお札がぎっしりとつまっている。 사장님의 지갑에는 늘 돈이 잔뜩 들어있다. いったいいくらぐらい入っているのだろうか。 도대체 얼마나 들어있는 걸까? <좀 더 자세하게> 지갑 안에 돈이 잔뜩 들어있다는 것은 지폐 1장도 들어갈 틈이 없을 정도로 지갑 안에 돈이 들어있다는 것이다. 2. 友人から映画に行かないかと誘われたので、手帳のスケジュールを見てみ.. 2019. 3. 20.
【オノマトペ】きちんと 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다. きちんと 어떻게 사용하나? 1. 毎日朝ごはんをきちんと食べている。 매일 아침밥을 제대로 챙겨먹고 있다. ⇒【비슷한 의미의 표현】毎朝ご飯をしっかり食べる。매일 아침밥을 잘 먹는다. 2. 本棚に本をきちんと並べる。 책장에 책을 가지런히 정리하다. 3. 家賃を毎月きちんと払う。 집세를 매월 제대로 지불하다. ⇒【비슷한 의미의 표현】家賃は毎月きっちり払っている。집세는 매월 제대로 내고 있다. 4. 最近の子はきちんとあいさつができない。 요즘 아이는 똑바로 인사하지 않는다. 5. 娘は、きちんとした人と結婚させたい。 딸은 착실한 사람과 결혼시키고 싶다. ⇒【비슷한 의미의 표현】娘は、ちゃんとした人と結婚させたい。딸은 제대로 .. 2019. 3. 19.
【オノマトペ】ばらばら 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다. ばらばら 어떻게 사용하나? 1. 大粒の雨がばらばらと降ってきた。 굵은 빗방울이 후드득 떨어지기 시작했다. ⇒【다양한 비 관련 표현】ざあざあ・さっと・しとしと・ぱらぱら・ぽつぽつ 2. 人がばらばらと飛び出してきた。 사람이 우르르 뛰어나왔다. 3. 家族の食事の時間がばらばらだ。 가족의 식사 시간이 제각각이다. 4. ジグソーパズルをばらばらにする。 직소 퍼즐을 해제하다. 5. ばらばら死体が発見された。 토막난 사체가 발견되었다. 예문 1. 空が急に暗くなってきたと思ったら、ビルを出たところで、突然大粒の雨がばらばらと降ってきた。 하늘이 갑자기 어두워졌다고 생각했더니 빌딩에서 나오자 돌연 굵은 빗방울이 후드득하고 떨어지기 시.. 2019. 3. 19.
【オノマトペ】どんどん 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다. どんどん 어떻게 사용하나? 1. ドアをどんどんとたたく音がする。 문을 쾅쾅하고 두드리는 소리가 난다. 2. 祭りの太鼓をどんどんたたく。 축제의 북을 둥둥 두드리다. 3. 日本語がどんどん上手になる。 일본어가 점점 능숙해지다. 4. 駅前にマンションがどんどん建つ。 역 앞에 아파트가 잇따라 세워지다. 5. ジャングルの中をどんどん進む。 정글 안을 척척 나아가다. 예문 1. 夜中に、玄関の戸をどんどんとたたく音が聞こえて、目が覚めた。 밤중에 현관 문을 두드리는 소리가 들려서 잠에서 깼다. <좀 더 자세하게> 문을 쾅쾅 두드리는 소리라는 것은 밤중에 사람이 자고 있을 때 초인종을 눌러도 눈치재지 못한 사람을 깨우기 위.. 2019. 3. 19.