본문 바로가기

의성음44

【オノマトペ】どきどき 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다. どきどき 어떻게 사용하나? 1. スピーチをするとき、どきどきした。 스피치할 때 두근두근거렸다. 2. 走ったあとは、心臓がどきどきする。 달리고 난 후에 심장이 뛰었다. 3. テストの点を見るときはいつもどきどきだ。 시험 점수를 볼 때는 늘 두근거린다. 4. きのう見た映画は、はらはらどきどきの連続だった。 어제 본 영화는 조마조마 두근두근의 연속이었다. ⇒【비슷한 의미의 표현】わくわく・はらはら 예문 1. 大学のスピーチコンテストに出た。前の日までに、何回も練習したけれど、名前を呼ばれてステージにあがったら、緊張してすごくどきどきしてしまった。 대학의 스피치 콘테스트에 나갔다. 어제까지 몇 번이나 연습했지만 이름이 불리고 무대.. 2019. 3. 19.
【オノマトペ】つるつる 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다. つるつる 어떻게 사용하나? 1. 道路が凍ってつるつるすべる。 도로가 얼어서 미끌미끌하다. ⇒【비슷한 의미의 표현】つるっとすべっ。미끄러져서 넘어졌다. 2. 床がつるつるしていて危ない。 바닥이 반들반들해서 위험하다. 3. つるつるの肌になる。 매끈매끈한 피부가 된다. ⇒【비슷한 의미의 표현】つるんとした肌になる。매끈한 피부가 된다. 예문 1. 雪が降った次の日の朝、道路につもった雪が凍ってつるつるとすべったので、転んでしまった。 눈이 내리고 다음날 아침, 도로에 쌓인 눈이 얼어서 미끄러져 넘어지고 말았다. <좀 더 자세하게> 눈이 내려서 쌓이면 처음에는 푹신푹신한 눈이 발에 묻힌다. 하지만 하룻밤이 지나면 눈이 얼어.. 2019. 3. 19.
【オノマトペ】はらはら 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 はらはら 어떻게 사용하나? 1. 木の葉がはらはらと散る。 나무의 잎이 팔랑팔랑 지다. ⇒【비슷한 의미의 표현】涙がぽろぽろ落ちた。눈물이 주르르 떨어졌다. 2. 涙がはらはらと落ちた。 눈물이 주르르 떨어지다. 3. 道で遊んでいる子供を見るとはらはらする。 길에서 놀고 있는 아이를 보면 조마조마하다. 4. サーカスのつなわたりは、はらはらどきどきの連続だった。 서커스의 줄타기는 아슬아슬 두근두근의 연속이다. ⇒【비슷한 의미의 표현】どきどき 두근두근 예문 1. 公園の木の葉の色が変わりはらはらと散っていくのを見ると、ちょっとさびしくなる。 공원의 나뭇잎 색이 변하고 팔랑팔랑 지는 것을 보면 조금 쓸쓸해진다... 2018. 11. 28.
【オノマトペ】はっきり 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 はっきり 어떻게 사용하나? 1. めがねをかけるとはっきり見える。 안경을 쓰면 선명하게 보인다. ⇒【비슷한 의미의 표현】めがねを外すと視界がぼんやりする。안경을 벗으면 시야가 흐려진다. 2. 大きな声ではっきり話してください。 큰소리로 확실하게 말하렴. ⇒【비슷한 의미의 표현】大きな声ではきはき答える。큰소리로 또렷또렷하게 말하다. 3. 寝不足で頭がはっきりしない。 수면 부족으로 머리가 개운하지 않다. 4. はっきりしない天気が続く。 흐린 날씨가 이어지다. ⇒【비슷한 의미의 표현】すっきりしない天気が続く。개운하지 않은 날씨가 계속되다. 5. はっきりした予定が立てられない。 확실한 일정을 세울 수 없다.. 2018. 11. 28.
【オノマトペ】うっかり 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 うっかり 어떻게 사용하나? 1. 大切な約束をうっかり忘れてしまった。 소중한 꽃다발을 깜박 잊어버리고 말았다. 2. うっかりして降りる駅を乗り過ごした。 무심코 내릴 역을 놓치고 말았다. 3. うちの母親はうっかり者で困る。 우리 어머니는 자주 깜박해서 곤란하다. ⇒【반대 의미의 표현】うちの母親はしっかり者だ。우리 어머니는 똑부러지신 분이다. 4. 試験の点が悪いのは、うっかりミスが多いからだ。 시험의 점수가 나쁜 것은 바보같은 실수가 많기 때문이다. 예문 1. 忙しかったため、大切な電話があったことを上司に伝えるのをうっかり忘れた。 바빠서 중요한 전화가 왔다는 것을 상사에게 전하는 것을 깜빡 잊었다. .. 2018. 11. 15.
【オノマトペ】あっさり 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 あっさり 어떻게 사용하나? 1. 日本料理は味があっさりしている。 일본 요리는 맛이 담백하다. ⇒【반대 의미의 표현】こってりした味。진한 맛. 2. あっさりしたデザインが好きだ。 산뜻한 디자인이 좋다. ⇒【비슷한 의미의 표현】すっきりしたデザインの服。세련된 디자인의 옷. 3. 兄はあっさりした性格だ。 형은 시원시원한 성격이다. 4. チャンピオンがあっさりと負けた。 챔피언은 깨끗하게 진다. 예문 1. 日本料理は、洋食や中華料理に比べて、味があっさりしていると言われている。 일본 요리는 양식과 중식에 비교해서 맛이 담백하다고 말할 수 있다. <좀 더 자세하게> 담백한 맛은 진하지 않고 싱겁다고 생각될 .. 2018. 11. 15.
【オノマトペ】ゆっくり 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ゆっくり 어떻게 사용하나? 1. もっとゆっくり話してください。 좀 더 천천히 이야기 해주세요. 2. 川の水がゆっくり流れている。 강물이 천천히 흐르고 있다. 3. みんなゆっくりしたペースで走っている。 모두 느긋한 페이스로 달리고 있다. ⇒【비슷한 의미의 표현】 みんなのんびりしたペースで走っている。모두 느긋한 페이스로 달리고 있다. 4. どうぞゆっくりしていってください。 아무쪼록 편안하게 보내세요. ⇒【비슷한 의미의 표현】 どうぞゆったりくつろいでください。아무쪼록 편안하게 쉬세요. 예문 1. 日本語がまだあまり上手ではないので、先生がゆっくり話せばわかりますが、速く話すとよくわかりません。 일본어가 아.. 2018. 11. 15.
【オノマトペ】 めちゃくちゃ 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 めちゃくちゃ 어떻게 사용하나? 1. B君の作文はめちゃくちゃだ。 B군의 작문은 엉망이다. 2. 地震で家がめちゃくちゃにこわれた。 지진으로 집이 엉망으로 부서졌다. 3. あの店はめちゃくちゃな値段をつけている。 그 가게는 엄청나게 비싸다. 4. T大学に合格してめちゃくちゃうれしい。 T대학에 합격해서 아주 기쁘다. ⇒【비슷한 의미의 표현】 T大学に合格してめちゃめちゃうれしい。T대학에 합격해서 엄청나게 기쁘다. 예문 1. B君の書いた作文は、何が言いたいのか何度読んでもさっぱりわからない。 B군이 적은 작문은 무엇을 말하고 싶은지를 몇 번 읽어도 전혀 모르겠다. 漢字やひらがな、それに原稿用紙の書き方も間違.. 2018. 11. 15.
【オノマトペ】ぼろぼろ 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ぼろぼろ 어떻게 사용하나? 1. 車がぼろぼろだ。 자동차가 너덜너덜하다. ⇒【비슷한 의미의 표현】この車はもうがたがただ。이 자동차는 이제 너무 낡았다. 2. ぼろぼろこぼしながら食べる。 주르르 흘리면서 먹는다. ⇒【비슷한 의미의 표현】ぽろぽろとこぼしながら食べる。뚝뚝 흘리면서 먹는다. 3. ぼろぼろの辞書を使っている。 낡아빠진 사전을 사용하고 있다. 4. 試合でぼろぼろに負けた。 시합에서 피폐하게 졌다. 예문 1. 13年前に新車で買った車も、さすがにもうぼろぼろなので、今年こそ新しい車を買おうと思う。 13년 전에 새로 산 자동차도 역시 이제 다 낡아서 올해야말로 새로운 자동차를 사려고 생각한다. .. 2018. 11. 15.