<얼마 전에 다른 까페에 올렸던 글인데, 이제서야 블로그로 옮겼네요. 조금 수정&보안은 했습니다만, 일본어 실력은 거의 변하지 않았으므로..그냥 참고용으로만 보시고, 역시나 링크의 본문을 추천합니다.>
예문 번역과정에서 조사가 다르지만 문장을 자연스럽게 만들기 위해 의역한 부분이 많습니다. 번역분은 참고만 해주세요.
(1) 「そうだ/ようだ/らしい」
여러분들은 케이크를 좋아하시나요? 그렇지 않으면 좋아하지 않으시나요? 그렇다면 눈 앞에 케이크가 있을 때, 당신은 뭐라고 말하나요?
(1) このケーキはおいしそうだ。
이 케이크는 맛있을 것 같다.
(2) このケーキはおいしいようだ。
이 케이크는 맛있을 것 같다.
(3) このケーキはおいしいらしい。
이 케이크는 맛있어 보인다 (맛있을 것 같다)
「おいしそうだ」(「そうだ」는
용태의 「そうだ」라고 불립니다),「おいしいようだ」,「おいしいらしい」는 모두 말하는 상대가 케이크를 보고 (정보를 얻음),
생각하여 (상상하여 판단하여), 이야기하는 표현이다. 자주 외국 분들에게「そうだ」,「ようだ」,「らしい」의 사용방법이 어렵다는 말을
듣습니다. 이번에는 이 3개를 중심으로 상상하여 판단하는 표현을 알아봅시다. (각각의 문법적인 설명에 대해서는 다음의 표를
참고해주세요)
지금「정보를 얻다」라고 상상하여
판단하여 말했지만, 그것에 대해서 조금 생각해봅시다.「정보를 얻다」라는 것은, 그 정보를 얻었을 때의 상황, 다시
말해서「정보수집시의 상황」과 그 정보를 말하는 사람 등의 관심도가 있는가라는「관심의 정도」의 2가지로 나누어 생각해봅시다.
a「정보수집시의 상황」
케이크가
눈 앞에 있을 때는 케이크의 색・모양을 잘 살펴보고 냄새를 맡기도 합니다. 경우에 따라서 슬쩍 만져보거나 할지도 모릅니다. 한
편, 케이크 가게 앞에서 조각 케이크들을 보고 있을 때, TV를 봤을 때, 사진을 봤을 때, 또 누군가에게 케이크의 이야기를
들었을 때 등은, 조금 멀리 있는 느낌이 있습니다. 전자는 정보수집시의 상황이「직접적」, 후자는「간접적」입니다.
b「관심의 정도」
일단,
케이크를 보거나 그에 대해 들었을 때「말하는 사람」의 기분이나 상태도
중요합니다.「お腹がとてもすいている、ケーキが大好きだ、ケーキが食べたかった _ 아주 배가 고프다, 케이크는 아주 좋아한다, 케이크가
먹고 싶었다」라고 하는 사람도 있고,「甘いものは好きじゃない、だからケーキも好きじゃない、今はお腹がいっぱいだ _ 단 음식은 별로야,
그러니까 케이크도 좋아하지 않아, 지금은 배불러」라고 하는 사람도 있을 것입니다. 전자의 경우를 그것에 대한 관심의 정도가 높다,
후자는 관심의 정도가 낮다라고 생각할 수 있습니다.
용태「そうだ」,
그리고「ようだ」,「らしい」의 사용방법은「정보수집시의 상황」과「관심의 정도」에 크게 관련되지만, 어느 쪽이냐고 하자면「관심의
정도」가 보다 크게 영향받는 것이 답이다라고 생각합니다. 왜냐하면 친구에게 케이크를 받았을 때(정보수집시의 상황이 직접적),
먹고싶지않을 때 (관심의 정도가 낮다)도 있고, 반대로 이야기를 들었을 때 (정보수집시의 상황이 간접적), 침이 나올 정도
(관심의 정도가 높다)인 경우도 있기 때문입니다.
제 3자로 비교해보면, 다음과 같습니다.
표1
정보수집 당시상황 |
관심정도 |
|
---|---|---|
상태 「そうだ」 |
직접적 |
관심 많음 |
「ようだ」 | 직접적・간접적 |
관심 조금 많음・보통 |
「らしい」 | 아주 조금 간접적 |
관심 보통・아주 조금 |
회화1
A1:おでんを作ったんだけど、見てくれる?
오뎅 만들어봤는데 좀 봐줄래?
B1:うん。<鍋の中を覗く>おいしそうね。
응. <냄비 안을 저으며> 맛있어보여.
A2:どう?
어때?
B2:<箸でつつきながら>ほかのはいいけど、大根はまだかたいようね。
<젓가락으로 찔러보며> 다른 건 됐고, 무가 아직 딱딱하네.
A3:・・・。
B3:大根はやわらかくなるのに、時間がかかるらしいから。
다들 무는 익는데 시간이 걸린다고 하니까.
(대화 순서를 1, 2. 3으로 표시했습니다. A2는 A의 2번째 대화(대사)입니다. <이하동일>)
회화2
A1:たくさんの人が並んでいるね。
사람들이 많이 서 있네요 / 기다리는 사람이 많네요.
B1:あ、3D映画をやっているんだ。
아, 3D영화가 하는가봐.
A2:3D映画はおもしろいそうだ/らしいよ。
3D영화는 재미있을 것 같아요.
B2:うん、そうらしいね。
응, 그런가봐.
회화2의 A2에는「らしい」와「そうだ」는 거의 같은 의미입니다.B2에는「そうらしいね」를 사용하지만, 누군가에게 그렇게 들었다는 의미가 강하기 때문에「そうだそうだね」라고도 말할 수 있습니다.
지금까지는 형용사 (おいしい、かたい 등)을 사용하여「そうだ」,「ようだ」,「らしい」를 알아보아습니다. 다음으로 동사의 경우로 넘어갑시다.
회화3
A1:<空を見上げて>雨が降りそうですね。
<하늘을 바라 / 올려다 보며> 비가 내릴 것 같네요.
B1:ええ、午後から降るようですよ。
네, 오후부터 (비가) 내린다고 하더라구요.
A2:天気予報でそう言ってましたか。
날씨예보에서 그렇게 말했나요?
B2:ええ、午後から天気が崩れるらしいです。
네, 오후부터 날씨가 안 좋아진다고 했습니다.
회화4
A1:今「雪」っていう本を探しているんですが、なかなか見つからなくて。
지금「눈」이라고 하는 책을 찾고 있는데, 꽤 (찾기) 어렵네요.
B1:そうですか。じゃ、○○書店へ行ってみましょう。
그렇습니까. 그럼 ○○서점에 가봅시다.
<○○서점>
A2:大きい本屋ですね。ここならありそうですね。
큰 서점이네요. 여기라면 있겠지요.
B2:ええ、たいていの本はあるらしいですよ。
네, 대부분의 책이 있다고 하니까요.
<서점 안>
B3:「雪」はありましたか。
「눈」은 있었나요? / 찾는 책은 있었나요?
A3:いろいろ探しましたが、ないようですね。
서점 안을 다 찾아봤지만 없는 것 같습니다.
B4:そうですか。ありませんか・・。
그렇습니까. 없습니까..
동사의 경우에도 표1과 같이「そうだ」,「ようだ」,「らしい」가 가장 중요한 정보수집시의 상황과 말하는 사람의 관심의 정도에 따라서 정해지는 것이 변하지는 않습니다.
형용사+용태「そうだ」가
외부에서 받는 감정을 나타내는 경우가 대부분인 것에 비해서,ㅠ동사+용태「そうだ」의 경우에는 그 상태가 일어날 가능성을 나타내는
경우가 많습니다. 회화3에서 A는 하늘을 올려다보고 직접적인 인상에서「降りそうだ」(A1)라고 말했습니다. 관심의 정도의 높이와
함께, 비가 내릴 가능성도 높다고 말하고 있습니다.
그것에
비해서 B1에서는「ようだ」를 사용하여 말하고 있지만, B가 실제로 하늘을 보고 있는 것인지는 불분명하고, 비가 내리는 것에
대해서 그만큼 관심이 높다고도 말할 수 없다고 생각합니다. 다음으로B2에서「天気が崩れるらしい」라고 말하는데, 이것은 날씨예보에서
들은 것을 전달하고 있는 것입니다. 정보가 간접적으로 전해지는「そうだ」(天気が崩れるそうだ)와 비슷한 사용방법입니다.
회화4에서는
갖고 싶은 책을 찾으러 A와 B는 ○○서점으로 갔습니다. ○○서점은 대형서점으로 주변이 전부 책으로 가득차 있어A는 책을 찾을 수
있다고 생각한 것이 틀림없습니다.거기서 A는「ありそうだ」(A2)라고 말했습니다. 한편, A를 ○○서점까지 데려다준 B는, 그
전에 다른 사람에게 ○○서점에 대해 들었기 때문에 B2에서 간접적으로「あるらしい」라고 A에게 전해줍니다.
(「あるらしい」도「そうだ」와 비슷한 의미를 가지고 있습니다)
하지만, 한동안 ○○서점 안에서 찾아봤지만 원하는 책은 없었습니다. A는 조금 실망하며 기운을 잃고 서점에서 팔고 있지 않을 것이라고 생각하게 됩니다. 그래서 A3 「ないようだ」라고 말했습니다. (다음번이 다시 찾으러 오겠다)
표2
용태「そうだ」 |
イ형용사・ナ형용사의
어간, 또는 동사의 マス형에 붙고, 부정형「そうだ」의 앞에 부정하는 형태1 (형용사:「-なさそうだ」(おいしくなさそうだ),
동사:「-な(さ)そうだ」 (降らな(さ)そうだ))로,「そうだ」는 그것을 부정하는 형태2
(형용사:「-そうではない」(おいしそうではない), 동사:「-そうに(も)ない」(降りそうに(も)ない))가 있습니다. 형태2가 말하는
사람의 부정하는 기분이 강합니다. 용태「そうだ」는 명사와 함께 사용되지 않습니다. 「子供そうだ」,「独身そうだ」는
「子供のようだ/子供らしい _ 아이답다 / 스럽다」,「独身のようだ/独身らしい _ 독신 인것 같다」가 맞는 표현입니다. |
「ようだ」 |
동사,
イ형용사・ナ형용사,「명사+だ」의 보통형에 붙습니다. 단,「명사+だ」의 과거가 아닐 경우에는「-のようだ」(雨のようだ), ナ형용사의
경우에는「-なようだ」(元気なようだ)가 됩니다. 변명의 형태로 사용되는 것
이외에는「~ような気/感じがする」,「~ように思う/思われる」라고「ような」,「ように」의 형태로 사용될 때가 많습니다.
「春のような暖かい日 _ 봄처럼 따뜻한 날」과 같은 비유적인 사용방법도 있습니다. |
「らしい」 |
동사,
イ형용사・ナ형용사, 「명사+だ」의 보통형에 붙습니다. 단,「명사+だ」와 ナ형용사의 과거가 아닐
경우에는「명사・ナ형용사の어간+らしい」(雨らしい、元気らしい)가 됩니다.「らしい」는「ようだ」와 비교에서 조금 회화에서 보다 글을 쓸 때
자주 사용된다고 말할 수 있습니다.「春らしい1日 _ 봄 같은 1일」과 같이「전형적이다」라는 의미를 나타낼 때 사용되는 용법이기도
합니다. |
전언 (전해듣다)「そうだ」 |
동사,
イ형용사・ナ형용사,「명사+だ」의 보통형에 붙는다. 부정은「そうだ」의 앞에 부정 형태 (おいしくないそうだ、降らないそうだ)를
사용하고, 「そうだ」그것을 부정 하는 형태 (×おいしいそうではない、×降るそうではない)라고는 사용되지 않는다. 사람에게서 이야기를
듣고 전하는 역할을 하고, 말하는 사람이 빨리 말하고 싶은가, 가치가 있는 정보라는 것을 담고 있을 때가 많다. 또,
용태「そうだ」의 의문(おいしそうですか、降りそうですか)에 사용되는 것에 비해서, 전언「そうだ」에서는 의문
형태(×おいしいそうですか、×降るそうですか)는 사용될 수 없습니다. |
(市川保子/日本語国際センター客員講師)
(2) 「そうだ/ようだ/らしい」
이번에는 「そうだ/ようだ/らしい」의 「정보」에 대한 것과「말하는 사람의 판단」에 대한 것을 정리하여 설명하겠습니다.
말하는 사람이 어떤「정보」를 얻어 자기 나름대로「판단」을 해서 상상하거나, 관심을 가지거나, 평가하는데, 그러한 과정을 거쳐서 표현하는 것으로,「そうだ/ようだ/らしい」이외에도 많이 있습니다.
(1)このケーキはおいしいと思う。
이 케이크는 맛있을 것 같다 / 맛있다고 생각한다.
(2)このケーキはおいしいだろう。
이 케이크는 맛있겠지.
(3)このケーキはおいしいだろうと思う。
이 케이크는 맛있을거라고 생각한다.
(4)このケーキはおいしいかもしれない。
이 케이크는 맛있을지도 모른다.
(5)このケーキはおいしいにちがいない。
이 케이크는 맛있는 것이 틀림없다.
이러한「と思う/だろう/だろうと思う/かもしれない/にちがいない」의 그룹을 ①이라고 해두겠습니다.
다음은 위에서 설명한「そうだ/ようだ/らしい」를 (6)~(9) 순서로 그룹②이라고 하겠습니다.
(6)このケーキはおいしそうだ。
이 케이크는 맛있는 것 같다.
(7)このケーキはおいしいようだ。
이 케이크는 맛있을 것 같다.
(8)このケーキはおいしいらしい。
이 케이크는 맛있을 것 같다.
(9)このケーキはおいしいそうだ。
이 케이크는 맛있는 것 같다.
그리고 다음의「はずだ」,「わけだ」를 그룹③로 묶습니다.
(10)このケーキはおいしいはずだ。
이 케이크는 맛있을 것이다.
(11)このケーキはおいしいわけだ。
이 케이크는 맛있을 것이다.
①,
②, ③의 그룹은 이미 말하는 사람이「정보를 얻어 판단」을 하고 있는데, ①, ②, ③의 차이는 말하는 사람의 정보 의존도
(어디까지 알고 있고 그것에 의지하여 / 믿고 판단하는가)가 각 그룹을 구분하는 방법입니다. ①에서 ③으로 갈 정도로 말하는
사람은 정보에 의존하여 판단하고 있습니다. 반대로 말하면 ③에서 ①으로 갈 정도로, 정보 보다 말하는 사람의 판단(여기서는
주관적이라고 말하겠습니다)의 쪽이 강한 것이라고 생각됩니다. 정보의 의존도가 크면 클수록 판단은 객관적이고, 반대로 정보 보다
판단의 쪽이 크다면 주체적으로 바뀝니다.
그것에 대한 그림으로 나타내면 다음과 같습니다.
그럼 구체적인 예문으로 살펴봅시다.
예문1:당신이 집에 돌아와보니, 집 안이 조금 이상했습니다. 서랍이 열려있었고, 안에 있는 물건이 밖에 나와있었습니다. 테이블에 있던 꽃병도 넘어져 있었습니다.
그 때, 당신은 어떤 말을 할까요?
(12)泥棒に入られたかもしれない。
도둑이 들어왔었는지도 몰라.
(13)泥棒に入られたにちがいない。
도둑이 들어왔던게 틀림없어.
지금까지는 ①그룹의 표현이지만, 당신은 도둑이 들어왔다고 생각했지만, 확신은 없습니다. 어디까지나 당신의 상상입니다.
(14)泥棒に入られたようだ。
도둑이 든거 같다.
(15)泥棒に入られたらしい。
도둑이 든거 같다.
(14), (15)과 같이 ②그룹으로 바꾸면, 당신의 확신이 조금 강해집니다. 서랍 안에 있는 주얼리와 돈이 없는 것을 알고 상상이 확신에 가까워졌습니다.
당신은 문득 정원에 있는 창문을 보았습니다. 창문 유리가 깨져있지는 않았습니까? 거기서 당신은 ③그룹을 사용하여 다음과 같이 말할 수 있습니다.
(16)窓が割れている。そうか、あそこから泥棒に入られたわけだ。
창문이 깨져있다. 그런가, 저기로 도둑이 들어왔을 것이다.
당신은 집에 도둑이 들어오고 거기다 유리창이 깨져있는 것을 알고, 도둑이 들어왔었다라는 것을 100% 확신했습니다 (確信したわけ 확신했다).
예문2:○○나라가 금성에 로켓을 발사 하고 있습니다. 그것을 듣고, 당신이라면 어떤 생각이 납니까? 먼저, 발사가 성공인지 실패인지는 판단하지 말고, 다음을 읽고 그에 관한 정보를 보고 생각해봐주세요.
* ○○国のロケットの製造技術
○○나라의 로켓의 제조기술
* ○○国の今までのロケット打ち上げの成功率
○○나라의 지금까의 로켓 발사 성공률
* 金星到着の困難度
금성 도착까지의 어려움
* 打ち上げ予定日の気象・天候、など
발사 예정날의 기상・날씨 등
이것은
정보를 얻거나 정보 의존도에 따라 누군가는 ①「と思う」를 사용하여「金星ロケットは成功すると思う _ (금성) 로켓발사는 성공할
것이라고 생각한다」라고 말하고, 또 다른 사람은 ②의 용태「そうだ」를 사용하여「金星ロケットは成功しそうだ _ 로켓발사는 성공할 것
같다」라고 말할 것입니다. 「成功すると思う」보다「成功しそうだ」가 강하고,「成功しそうだ」보다「成功するはずだ」가 더 강하며 말하는
사람은 정보를 의지하는, 다시 말해서 보다 객관적으로 표현하고 있는 것입니다.
문제입니다. 다음과 같은 경우에 당신은 ①~③ 중에 어떤 표현을 사용하는게 좋을지 생각해봐주세요.( )의 안에a,b,c중 하나를 넣어주세요.
【문제】
1.○○国のロケット開発力はよくわからないが、熱心に計画を進めているとニュースでも言っていたから、○○나라의 로켓 개발력은 잘 모르겠지만, 열심히 계획하고 있다고 뉴스에서 말했으니까,()。
2.○○国は何年もかけて研究をし、実験をしてきている。ロケットも最新式のもので、当日の気象も問題ないので、○○나라는 몇 년을 거쳐서 연구했고, 실험하고 있다. 로켓도 최신식이고, 당일 날씨도 좋다고 하니,()。
3.○○国の意気込みがすごい。前回の反省に立って改良してきているので、今度は大丈夫だろう。期待したい。○○나라의 기세가 굉장하다. 이전의 실패를 원인을 분석해서 만들었으니, 이번에는 괜찮을 것이다. 기대된다.()。
a.成功しそうだ 성공할 것 같다.
b.たぶん成功するだろう 아마 성공하겠지
c.きっと成功するはずだ 분명 성공할 것이다.
모두
잘 풀어보았습니까? 혹시 어려웠습니까? 정답은, 1-b 2-c 3-a입니다. 1은「開発力はわからない」라고 추리해서 판단했고,
3은 정보를 기초하였기 때문에 기대하고 있다고 판단한 것입니다. 가장 객관적으로 판단하고 있는 것은2라고 생각됩니다.
그럼, 여기서 여러분들이 헷갈리기 쉬운 ③「はずだ」과 「わけだ」에 대해서 알아봅시다. 기본적인 차이는 다음과 같습니다.
はずだ:말하는 사람은 자신이 경험한 것이니 기대와 확신, 어떨 때는 단순한 지식이나 양식을 기초로 판단.
わけだ:다른 모든 것이 일어난 사실・사정을 기초로 판단
「よい物は売れる
_ 좋은 물건이 팔린다」라는 것에 대해서 생각해봅시다. 일본은 지금 그다지 경제가 좋지 못하기 때문에 가격이 저렴하지 않으면
팔기 어렵습니다. 소비자는 조금 더 저렴한 물건을 사려고 하고 있기 때문입니다. 그런 한편, 비싸더라도 물건이 좋으면 팔립니다.
비싸도 아주 좋은 재료로만 요리한 레스토랑은 인기가 있고 품질이 좋은 가방이나, 옷은 아무리 비싸도 잘 팔립니다.
[회화]
<양복접>
店員:店長、このバッグは高すぎるから、値段を下げませんか。
점원 : 점장님, 이 가방은 너무 비싸니까 가격을 좀 낮추는게 좋지 않을까요?
店長:いや、よい物は必ず売れるはずだ。もう少し待ってみよう。
점장 : 아니, 좋은 물건은 반드시 팔릴거야. 조금만 더 기다려보자구.
<1주일 정도 지나고 가방이 2개 팔렸다>
店長:ほら、売れただろう。
그것봐, 팔렸잖아.
店員:そうですね。あのバッグは本当によい物だから、売れたわけですね。お客さんはよく知っていますね。
그렇네요. 그 정말 좋은 가방이니까 팔리는게 당연하네요. 손님들은 잘 알고 있네요.
점장은
지금까지의 경험이나 지식에서「よい物は売れる」라고 판단 (확신)하고 있습니다. 그 판단 (확신)은 특히 무언가 일어나서 생긴 것은
아닙니다. 그런 한편, 점원은 팔리지 않을 것이라고 생각한 가방 2개가 팔리는, 이미 일어난 사실・일을 보고
납득하고「売れたわけですね」와「わけだ」를 사용하고 있습니다.
「はずだ」와「わけだ」의 어느 쪽을 사용해도 좋은 경우가 있습니다.
[회화]
A:ヨンさんって歌が上手ですね。
욘씨는 노래를 잘 불러요.
B:ああ、彼は国ではプロの歌手だったらしいですよ。
아아, 그의 나라에서 프로(전문) 가수였다고 말했던 것 같아요.
A:ああ、それで上手な(はずです/わけです)ね。
아, 그래서 노래를 잘 부르군요.
위의
회화에서「はずだ」를 선택하는 경우는, 말하는 사람은 자신의 경험이나 지식・상식에 기초하여「プロの歌手なら上手なのは当然だ _
프로가수니까 잘 부르는 것이 당연하다」라고 판단하고 있습니다. 한편,「わけだ」를 선택한 경우에는, 욘씨가 노래를 잘 부른다는
사실을 알고「ああ、そうだったのだ _ 아아, 그래서 그랬군」라고 사실을 근거로 납득하고 판단하고 있습니다.
(市川保子/日本語国際センター客員講師)
출처 - JAPANFOUNDATION 国際交流基金
日本語教育通信 文法を楽しく 「そうだ/ようだ/らしい」(1)
https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/teach/tsushin/grammar/201012.html#header
日本語教育通信 文法を楽しく 「そうだ/ようだ/らしい」(2)
https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/teach/tsushin/grammar/201103.html
본문과 겹치는 부분과 관련된 포스트 링크입니다.
「べき」와 「はず」
http://08054409086.tistory.com/917
わけにはいかない、わけがない / 할 수가 없다
http://08054409086.tistory.com/909
「わけ」가 들어간 문형 살펴보기
'고구마밭 > 단어・어휘' 카테고리의 다른 글
동사의 변화 /「~ている」의 양상 / 동사, 형용사 사용방법 (1) | 2017.08.09 |
---|---|
日本語の森 ―「くらい」と「ほど」の違い / 일본어의 숲 - 「くらい」와 「ほど」의 차이 (2) | 2017.08.09 |
かわいそう ― "She looks pretty _ 그녀는 예뻐보이는 것 같다"라는 말은 일본어에 없습니다. (0) | 2017.08.09 |
そう, らしい, よう, みたい 구분하기 (0) | 2017.08.09 |
「えぐい」의 의미와 사용 방법을 알아보자 (0) | 2017.07.27 |