본문 바로가기
고구마밭/기타

【オノマトペ】きらきら

by 고구마* 2019. 3. 20.
의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.

きらきら[비슷한 의미의 표현:ぎらぎら]


어떻게 사용하나?

1. 空の星がきらきら光る。
하늘의 별이 반짝반짝 빛난다.


2. 子供は目がきらきらしている。
아이는 눈을 반짝거리고 있다.


3. パーティにきらきらの服を着ていく。
파티에 번쩍이는 옷을 입고 가다.


예문


1. 東京のような都会では夜あまり星が見えませんが、田舎に行くと、空いっぱいの星がきらきらと光っていて本当にきれいです。
도쿄와 같은 도시에서는 밤에 별이 잘 보이지 않지만, 시골에 가면 하늘에 잔뜩 별로 반짝이며 빛나서 정말로 아름답습니다.


<좀 더 자세하게>

하늘에 뜬 별이 아주 밝게 빛나면 그 빛이 살짝 움직이는 것처럼 보인다. 반짝반짝 빛나는 별 외에 다이아몬드와 같은 보석, 맑은 날에 파도 등에도 반짝인다고 말한다. 하지만 그런 것을 오래 바라보면 금방 눈이 피로해지므로 주의하자.


2. 世界中の子供たちだけを撮った写真展が開かれたので、行ってみた。
전 세계의 아이들만 찍은 사진전이 열리서 가봤다.

どの写真に写っている子供たちも、本当に目がきれいできらきらしていてかわいかった。
어떤 사진에 찍혀있는 아이들도 정말로 눈이 아름답게 반짝이고 있어서 귀여웠다.


<좀 더 자세하게>

아이의 눈이 반짝이는 것은 아직 순수한 마음을 가지고 있기 때문에 그렇게 보인다는 말을 하는 경우가 있다. 물론, 어른이 되어서도 눈이 아름다워서 반짝이는 사람도 있지만 아이와 비교하면 그 반짝임은 부족하다.


3. 大学の卒業パーティに着るために、黒い生地に銀色のスパンコールがたくさんついた、きらきらのロングドレスを買った。
대학 졸업 파티에 입기 위해서 검은 천에 은색 스팽글이 잔뜩 달려있는 반짝이는 롱 드레스를 샀다.


<좀 더 자세하게>

비즈나 스팽글 등이 달려있어서 더욱 빛나보이는 옷은 화려하기 때문에 파티나 결혼식에 입고 가면 좋지만 회사에 학교에서는 좀처럼 보기 어렵다.


회화로 읽어보자


1.[여름 캠프장]A:초등학생 B:선생님

A:ねえ先生、あの星、見て。すっごくきらきら光ってる。
저기, 선생님. 저 별 봐요. 엄청 반짝반짝 빛나고 있어요.

B:あー、あれね。ほんとだ、きれいだねえ。あれは一等星だから、特別光るのよ。
아, 저거 말이지. 정말이네. 예쁘다. 저건 일등성이니까 더욱 반짝이는 거야.

A:そうかあ。なんか宝石みたい、きらきらしてて。
그런가. 왠지 보석같아요. 반짝반짝 거리니까.



2.[전세계 아이들의 사진전]A:젊은 여성 B:A의 남자친구

A:ねえ、この写真の子どもたち、みんな本当にかわいいね。
저기, 이 사진에 찍힌 아이들, 모두 정말 귀엽다.

B:そうだね。目がきらきらと光ってて、みんないい顔してるね。
그렇네. 눈이 반짝반짝 빛나고 모두 표정이 좋아.

A:でも大人になると、こんなきらきらした目じゃなくなるんだよね。どうしてだろう。
하지만 어른이 되면 이렇게 반짝이는 눈은 볼 수 없으니까. 왜 그런 거지.

B:さあねえ。
글쎄.


만화로 읽어보자!


1.[きらきら]こまったなー。(곤란하군)


2.[きらきら]一人旅。(나홀로 여행)


원문

日本語を楽しもう!https://pj.ninjal.ac.jp/archives/Onomatope/50_on/kirakira.html

'고구마밭 > 기타' 카테고리의 다른 글

【オノマトペ】くるくる  (0) 2019.03.21
【オノマトペ】ぐっと  (0) 2019.03.20
【オノマトペ】きっちり  (0) 2019.03.20
【オノマトペ】ぎっしり  (0) 2019.03.20
【オノマトペ】きちんと  (0) 2019.03.19