본문 바로가기

고구마밭/기타119

【オノマトペ】ざあざあ 1차 수정 - 2019.04.04.木 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ざあざあ 어떻게 사용하나? 1. 雨がざあざあ降っている。 비가 쏴쏴 내리고 있다. 2. 外はざあざあ降りの大雨だ。 밖은 쏴쏴하며 많은 비가 내리고 있다. ⇒【여러가지 비에 관한 표현】さっと・しとしと・ぱらぱら・ばらばら・ぽつぽつ 3. ホースで水をざあざあ流した。 호스로 물을 콸콸 흘렸다. ⇒【비슷한 의미의 표현】 ホースで水をじゃーじゃー流した。호스로 물을<불확실>콰르르 흘렸다. 예문 1. 台風が近づいているため、朝から雨がざあざあ降っている。 태풍이 다가오기 때문에 아침부터 비가 억수로 쏟아지고 있다. <좀 더 자세하게> 비가 쏴쏴하고 내리는 것은 집 안에 .. 2017. 2. 5.
【オノマトペ】ごろごろ ごろごろ <어떻게 사용하나?> 원문 링크로 이동하시면 일본어로 들으실 수 있습니다. 1.雷がごろごろなる。 천둥소리가 우르르 나다. 2.猫がごろごろとのどを鳴らす。 고양이가 아르르하고 운다. 3.お腹がごろごろする。 배가 아파서 데굴데굴 굴렀다. 4.荷物がごろごろ転がる。 짐이 데굴데굴 굴러가다. ・유의어→ころころ 5.岩がごろごろとした道。 돌이 데굴데굴 굴러간 길. 6.背中の荷物がごろごろあたる。 등에 짐이 이리저리 부딪치다. 7.目の中がごろごろする。 눈 속이 데굴데굴하다. 8.休みの日に家でごろごろする。 휴일에 집에서 빈둥빈둥하다. 9.仕事がなくて毎日ごろごろしている。 일이 없어 매일 빈둥빈둥하고 있다. 10.英語ができる人なんてごろごろいる。 영어를 아는 사람은 흔하다. <예문> 1.空が急に暗くなり、黒い雲が出てきた。.. 2017. 2. 4.
【オノマトペ】ころころ 1차 수정 - 2019.04.04.木 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ころころ 어떻게 사용하나? 1. ピンポン玉がころころところがる。 탁구공이 딩굴딩굴 굴러간다. ⇒【유의어】ごろごろ 2. ころころと太った子犬。 오동통하게 살찐 강아지. 3. 言うことがころころ変わる。 말이 계속 바뀐다. 4. 試合にころころ負ける。チャンピオンがころっと負ける。 시합에서 잇따라 졌다. 챔피언이 훌러덩 졌다. 5. 女の子たちはころころと笑った。 여자 아이들은 깔깔거리며 웃었다. ⇒【笑う의 다른 표현】からから・くすくす・けらけら・げらげら・にこにこ・にたにた・にやにや 6. 秋の虫がころころ鳴いている。 가을 벌레가 계속 울고 있다. 예문 1. ピッチャー.. 2017. 2. 4.
【オノマトペ】げらげら 1차 수정 - 2019.04.04.木 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 げらげら 어떻게 사용하나? 1. 漫画を読んでげらげら笑っている。 만화책을 읽으면서 (보면서) 껄껄 웃고 있다. 2. げらげら笑いすぎてお腹が痛くなった。 껄껄거리며 너무 웃어서 배가 아파졌다. 3. 人の失敗をげらげらと笑うのは失礼だ。 다른 사람의 실패 (실수)를 보며 껄껄하며 웃는/<의역>비웃는 것은 실패다. ⇒【笑う:웃는 모습의 다른 표현】からから・くすくす・けらけら・ころころ・にこにこ・にたにた・にやにや 예문 1. 小学生の息子は漫画が大好きだ。 초등학생 아들은 만화책을 가장 좋아한다. いつも学校から帰ってくるとすぐ漫画を読み始めて、大きな声でげらげらと笑ってい.. 2017. 2. 4.
【オノマトペ】ぐずぐず 1차 수정 - 2019.04.04.木 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ぐずぐず 어떻게 사용하나? 1. ぐずぐずしていると間に合わない。꾸물거리면 늦는다. 2. 花粉症で鼻がぐずぐずする。 꽃가루 알레르기로 코가 훌쩍인다. ⇒【비슷한 의미의 표현】風邪をひいて鼻水がずるずるだ。감기에 걸려서 콧물이 질질 나온다. 3. 赤ん坊がぐずぐずむずかる。 아기가 칭얼칭얼 보채다. 4. ぐずぐずと文句を言う。 중얼중얼 불평을 말하다. ⇒【비슷한 의미의 표현】ぶつぶつ・ごちゃごちゃ・ぶつくさ・ねちねち 5. ひもがゆるんでぐずぐずになる。 끈이 늘어져 헐렁헐렁하다. 예문 1. 朝起きてから今日は何を着ていこうかと迷ってぐずぐずしていたら,いつも乗る電車に乗り遅.. 2017. 2. 3.
【オノマトペ】ぎりぎり 1차 수정 - 2019.04.04.木 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 ぎりぎり 어떻게 사용하나? 1. 走っていったらぎりぎり間に合った。 달려왔더니 아슬아슬하게 도착했다/늦지는 않았다. 2. 合格点ぎりぎりでパスした。 아슬아슬하게 합격 점수가 되어 패스했다. 3. ぎりぎりのお金しか持っていかない。 딱 필요한 돈 밖에 가지고 있지 않다. 4. 締め切りぎりぎりにならないと書き始めない。 마감이 늦지 않게 쓰지 않는다. 5. ロープでぎりぎりとしばった。 로프로 꽁꽁 묶었다. ⇒【비슷한 의미의 표현】ロープでぎゅうぎゅうにしばった。로프로 꽉 묶었다. 6. ぎりぎりと歯ぎしりする音が聞こえる。 아드득 이를 가는 소리가 들린다. 예문 1. .. 2017. 2. 3.
【オノマトペ】がんがん 1차 수정 - 2019.04.04.木 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 がんがん 어떻게 사용하나? 1. がんがん工事をする音が聞こえる。 <불확실>쾅쾅 공사소리가 들린다. ⇒【비슷한 의미의 표현】 かんかんと踏み切りの音が聞こえる。땡땡하고 건널목 소리가 들린다. 2. 野球のコーチががんがん怒鳴っている。 야구 코치가 시끄럽게 꽥꽥 소리를 지르며 잔소리있다. ⇒【비슷한 의미의 표현】 母親が子供をがみがみと叱っている。어머니가 아이를 땍땍거리며 혼내고 있다. 3. 二日酔いで頭ががんがんする。 숙취로 머리가 띵하다. ⇒【비슷한 의미의 표현】熱が出て頭がずきずき痛い。열이 나서 머리가 욱신욱신 아프다. 4. クーラーをがんがんにきかせる。 <.. 2017. 2. 3.
【オノマトペ】からから 1차 수정 - 2019.04.04.木 의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.▶オノマトペ 정리표 からから 어떻게 사용하나? 1. のどがかわいて、からからだ。 목이 말라서 칼칼하다. 2. 洗濯物がからからに乾いた。 세탁물이 바싹 말랐다. 3. からから天気の日が続く。 매우 건조한 날이 이어지다. 4. 財布の中はいつもからからだ。 지갑 안은 언제나 텅텅 비었다. 5. 缶をふると、からから音がする。 캔을 흔드니, 달그락 달그락 소리가 난다. 6. からからと笑う声が聞こえる。 껄껄 웃는 소리가 들린다. ⇒【웃는 소리의 다른 표현】くすくす・けらけら・げらげら・ころころ・にこにこ・にっこり・にたにた・にやにや・にやっと・にやり・にっと 예문 1. 暑い日に、外でテニスの練.. 2017. 2. 3.
【オノマトペ】がらがら 1차 수정 - 2019.03.19.火의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다. がらがら 어떻게 사용하나? 1. がらがらとシャッターを開ける。 드르륵하고 셔터를 열었다. 2. 地震でへいががらがらと崩れた。 지진으로 담이 와르르 무너졌다. 3. 歌いすぎてのどががらがらになった。 노래를 너무 많이 불러서 목이 칼칼해졌다. 4. 家に帰ったらすぐ,がらがらとうがいをする。 집에 돌아가면 바로, 아르르하고 가글을 한다. * 여기서는 양치질을 가글이라고 표현합니다. 5. 店員ががらがら声で客を呼びこんでいる。 점원이 괄괄한 (목이 쉬다) 목소리로 손님을 부르고 있다. 6. 平日の映画館はがらがらだ。 평일의 영화관은 텅텅 비었다. ⇒【비슷한 의미의 표현】放課後の教室は.. 2017. 2. 2.