본문 바로가기
고구마밭/단어・어휘

甘い考え : 안이하다, 무르다

by 고구마* 2017. 8. 9.

<작년에 다른 까페에 올렸던 글인데, 이제서야 블로그로 옮겼네요. 조금 수정&보안은 했습니다만, 일본어 실력은 거의 변하지 않았으므로..그냥 참고용으로만 보시고, 역시나 링크의 본문을 추천합니다.>



 여러분들은「甘党 : あまとう」이라는 단어를 들어본 적 있습니까?「민주당, 자민당・・・甘党 (Sweet party)」은 아닙니다.「甘党」이라는 것은「술 보다도 단 과자를 좋아하는 사람」을 말합니다. 일본에서는 옛날부터「술꾼은 단 것을 싫어한다」라고 전해져 왔습니다. 사실 저도 단 것을 좋아하지 않습니다.

그럼, 여기서「甘い」에 대한 퀴즈입니다. 다음 문장 중에서「甘い」의 표현을 제대로 사용한 것은 어느 것일까요?


   1. 田中さんは心がやさしい人だね。彼の考えはいつも甘い

   2. 山田さん仕事がかんたんに成功すると思っている。彼の考えはいつも
甘い

   3. 村上さんは良いことと悪いことがちゃんとわかっている。彼の考えはいつも甘い。


정답은 2번입니다. 여기서「甘い」는 "sweet"가 아닙니다.「甘い考え」라는 것은「생각이 굳건하지 않고, 안정되어 있지 않다」라는 것입니다. 부정적인 의미로, 야마다씨는「일은 간단해서 조금 해보면, 금방 성공할 수 있어」라는 가벼운 마음이라는 뜻입니다. 성공하려면 좀 더 진지하게 생각하고, 확실한 방법을 찾아야 하기 때문입니다.

또,「甘い」는「やさしすぎる _ 너무 착하다」라는 의미에서「きびしくない _ 냉정하지 않다」라고 부정적으로 사용될 수도 있습니다. 예를 들면,

   · 父親は娘に甘い。아버지는 딸에게 무르다 / 약하다

   · あの先生は生徒に
甘い。저 선생님은 학생에게 무르다 / 약하다


거기다「甘やかす」라는 동사도 있습니다.「아이들을 엄하게 키우지 않고, 제멋대로 하게 내버려 둔다」라는 것입니다. 아버지는 딸에게 너무 상냥해서 딸이 하는 일에 대해서 뭐든 마음대로 하게 두는 것을 말합니다.

   · 父親は娘を甘やかしている
아버지는 딸이 마음대로 하게 내버려둔다 (의역)  

이 상태를 딸의 입장에서 이야기하면,「甘える」를 사용합니다.


   · 娘は父親に甘えている

딸은 아버지에게 응석부리고 있다.

딸은 아버지가 상냥한 것을 알고 있으므로, 그것을 이용해서 선물을 부탁하거나, 제멋대로 행동하거나 합니다. 이런 타입을「甘えっ子」라고 말합니다.


 또, 다음과 같이 표현할 수도 있습니다. 야마다씨와 타나카씨가 식사를 하러 갔습니다. 야마다씨가 두 사람분의 식사비 전부를 계산하려고 하고 있습니다.

    山田:今日は私が払いますから、心配しないでください。
오늘은 제가 낼테니 걱정하지 말아주세요.

    田中:ありがとうございます。じゃあ、今日はお言葉に甘えて・・・
고맙습니다. 그럼 오늘은 말씀하신대로 (하겠습니다)..


야마다씨의 친절에 타나카씨는 사양하지 않고 받아드립니다 (遠慮しないで、甘えています).

「甘え」는 일본인과 일본사회를 이해하기 위한 키워드라고 불립니다.
[영어] http://en.wikipedia.org/wiki/The_Anatomy_of_Dependence

 대부분의 가족이나 애인 등의 사이에는「甘え」관계가 있습니다. 가까운 사람에게 의지하지 않고 엄하게 긴장한 채로 지낸다라고 생각해보면,「甘えられる人」이 있다는 것은 아주 소중하다라고 저는 생각합니다. 단,「甘え」의 정도가 너무 심하면, 곤란한 일이 일어나기도 하니 밸런스를 맞추는 것이 중요합니다.


원문 - nihongo day by day
http://nihongodaybyday.blogspot.kr/2010/11/blog-post.html