증거품 입수
→霊媒の記事(영매 기사)
→パンフレット(팜플렛)
심문~彼女は姫巫女なのか(그녀는 공주 무당인가)?~
【증인:ボクト(보크토)&ハルミ(하루미)】
하루미
わたくしは正真正銘のレイファさんです。
저는 틀림없는 레이파씨입니다.
보크토
異議あり! 自分にさん付けしてるなんて、おかしいですよ!
이의있소! 본인에게 존대를 붙힌다니 이상합니다!
하루미
でも、髪型だって、何となく似てるでしょう?
그렇지만 머리모양은 비슷하지 않나요?
보크토
異議あり! 本物なら、何となく似てるとか言いません!
이의있소! 본인이라면 어딘가 대충 비슷하다고 말하지 않습니다!
本物はこの人より、身長も高いですから!
진짜라면 이 사람보다 키도 클테니까요!
<증언 수정>
本物はもっとすらっとしていて、身長も170センチはあります!
진짜라면 늘씬하고 키는 170cM는 됩니다!
<증언 수정>
この人が王の血筋のものだと、証明できないでしょう?
이 사람이 왕의 혈통이라고 설명할 수 없겠지요?
추궁:「本物はこの人より、(진짜라면 이 사람보다)~」
→증언 갱신
제시「本物はもっとすらっとしていて、(진짜라면 늘씬하고)~」
→「パンフレット(팜플렛)」
この写真の人物は、誰だというのです?
이 사진 속 인물은 누구라는거죠?
선택:影武者(배후의 인물)
→증언 갱신
제시「この人が王の血筋のものだと、(이 사람이 왕의 혈통이라고)~」
→「霊媒の記事(영매 기사)」
증거품 입수
→九尾村のガイドブック(구미호 마을의 가이드북)
→トロンプシアターのチラシ(트롱프 극장의 티켓)
→宇宙センターのパンフレット(우주센터의 팜플렛)
※다음을 심문하자.
・「九尾村のガイドブック(구미호 마을의 가이드북)」을 제시해서 구미호 마을 탐색
・「トロンプシアターのチラシ(트롱프 극장의 티켓)」을 제시해서 트롱프 극장을 탐색
순서무관
심문~アコガレの観光地(동경의 관광지)~
【증인:レイファ(레이파)】
あの場所か‥‥。かなり前の話だが、テレビで少しだけ見たのだ。
그 곳인가..꽤 오래전 이야기지만, TV에서 조금 봤었지.
日本ならではの建物。その前には、シッポが何本もはえている生き物。
일본 특유의 건물. 그 앞에는 꼬리가 몇개나 있는 생물.
<증언 수정>
そんな妖怪だらけの村ではない!断じてない!
그런 요괴로 가득한 마을이 아니야! 단정하지마!
ド派手でカッコイイ人が、何ともフシギな技を披露していたり‥‥
아주 화려하고 멋진 사람이 뭔가 신비로운 묘기를 부리거나..
<증언 수정>
そんなオバケ屋敷ではない!絶対ない!
그런 도깨비 저택이 아니야! 절대 아니야!
なかなかうまく説明できんのだが、とにかくすばらしい場所だったのだ。
꽤나 제대로 설명하기는 어렵지만, 어쨋든 굉장한 장소였어.
제시「日本ならではの建物。その前には、(일본 특유의 건물. 그 앞에는)~」
→「九尾村のガイドブック(구미호 마을의 가이드북)」
구미호 마을
*조사 순서는 관계없다.
조사:狐の像 여우 동상
증거품 입수
→九尾の狐伝説の巻物(구미호의 여우전설 두루마리)
조사:도깨비 여우 옆의 포장마차
증거품 입수
→レンコン(연근)
조사:지붕 위에 있는 거미
증거품 입수
→お札(부적)
ここが証人の目にかなう観光地だと示すことのできる証拠品を!
여기가 증인의 마음에 드는 관광지라는 것을 가르키는 증거품은!
제시:九尾の狐伝説の巻物(구미호의 여우전설 두루마리)
심문~アコガレの観光地(동경의 관광지)~
【증인:レイファ(레이파)】
<증언 수정>
제시「ド派手でカッコイイ人が、何とも(아주 화려하고 멋진 사람이 뭔가)~」
→「トロンプシアターのチラシ(트롱프 극장의 티켓)」
트롱프 극장
*조사 순서는 관계없다.
조사:극장
증거품 입수
→トノサマンのポスター(토노사맨 포스터)
조사:강아지와 산책하고 있는 사람
증거품 입수
→ぼうしクン(모자군)
조사:미누키의 포스터
증거품 입수
→予告映像(예고 영상)
ここが証人の気に入る観光地である可能性につながる証拠品は?
여기가 증인의 마음에 드는 관광지라는 가능성과 연결되는 증거품은?
제시:予告映像(예고 영상)
※구미호 마을의 탐색과 트롱프 극장의 탐색이 끝나면 대화가 진행된다.
(“日本ならではの建物”と“派手な人”。それは‥‥)
“일본 특유의 건물”과“멋있는 사람”. 그것은..
제시:トノサマンのポスター(토노사맨 포스터)
レイファさまが本当に求めていた景色はコレです!
레이파씨가 정말 원하는 풍경은 이겁니다!
제시:九尾村のガイドブック(구미호 마을의 가이드북)
(そこに訴えかける証拠品、提示できるかもしれない!)
거기에 부응하는 증거품, 제시할 수 있을지도 모르겠군!
제시:トロンプシアターのチラシ(트롱프 극장의 티켓)