본문 바로가기
고구마밭/단어・어휘

Let's not go out(우리 밖으로 나가자)! <Too hot outside(밖이 너무 덥다)>

by 고구마* 2018. 11. 12.

<2018년 11월 11일 일요일>부터는 원문 그대로 경어로 업로드 한다는 점을 유념하시길 바랍니다.


원문의 블로거가 일본어 강사인데 영어권 사람들을 대상을 하고 있는 것으로 추정되며 본 블로거의 판단에 따라서 영어가 아닌 한국어로 바꿔서 올리기도 합니다. 마지막으로 공지를 확인하신 분이라면 아시겠지만, 영어는 아직 기초 단계라서 영어 단어와 문장은 네이버 영어사전 & 파파고 or 구글 번역에 의한 번역임을 알려드립니다.


덥다, 덥다, 너무 덥다!!최근에 누군가에게 메일이나 메세지를 보낼 때 늘「暑いね(덥다)」로 시작합니다. 왜냐하면 일본은 매일 아주 덥습니다!!이거시 이상 기후니까 지금은 참을 수 있지만, 이게 일반적인 여름 날씨가 되면 어떻게 하죠!?2년 후 도쿄 올림픽 <원문 작성 일자 2018년 7월 22일 일요일>은 이런 더위 속에서「아주 힘들게」라는 의견이 나오고 있습니다.

그리고 더위에도 레벨이 있는데 오늘에 그에 맞는 단어를 알아봅시다.


・真夏日<まなつび(한여름날)>:고온 기온이 30도 이상의 날
・猛暑日<もうしょび(폭염, 불볕더위)>, 酷暑日<こくしょ(무더위)>:고온 기온이 35도 이상의 날
・熱帯夜<ねったいや(열대야)>:기온이 25도 이상의 밤


이것을 한자로 보기만 해도 더워집니다.


・猛<もう>:furious(맹렬한, 격심한), extreme(극도의, 극심한)
・酷<こく>:cruel(잔혹한, 잔인한), severe(극심한, 심각한)
・熱帯<ねったい(열대)>:tropics(열대)


참고로 고온 기온이 40도 이상의 날을 나타내는 단어는 아직 없지만, 이후에는 필요해질 지도 모르겠네요.

그럼, 오늘의 표현은 일본어와 영어로 말하기 방법이 다른 "Let's not. (하지 말자)" 입니디다. "Let's go. (가자)" 는 일본어로「行きましょう(갑시다)/行こう(가자)」지만, "Let's not go. (가지 말자)" 는 뭐라고 말해야할 지 생각해본 적 있나요?또,「行きましょう(갑시다)」「行こう(가자)」의 부정형 <negative form(부정형)> 은 무엇일까요?
정답은「行きましょう(갑시다)」「行こう(가자)」의 부정형은 없습니다. 그래서 "Let's not go. (가지 말자)" 는 일본어로 다음과 같이 말합니다.


・行くやめよう。(가는 그만두자)


「の」=「こと」,「やめる」= "stop(중지)" 입니다. 그리고「やめる」는 타동사로「Xをやめる(X를 그만둔다)」가 되므로 "Let's stop going. (그만 가자)" 라고 말할 수 있습니다.


・こんでいるから、この店で食べるやめよう
(사람이 많으니까 이 가게에서 먹는 그만두자)

・この写真は良くないから、使うやめよう
(이 사진은 좋지 않으니까 사용하는 그만두자)


지금은「暑いから、出かけるをやめよう(더우니까 나가는 그만두자)!」라는 기분이 듭니다. 일본에 있는 여러분, 더위 먹지 않도록 조심하세요. 어렵겠지만 시원하게 보냅시다!


원문
nihongo day by day http://nihongodaybyday.blogspot.com/2018/07/lets-not-go-out-too-hot-outside.html