<대결> ・3호「瓦斯管にクチをつけて息を強く吹くと(가스관에 입을 대고 숨을 강하게 불면)~」 ・6호「あの夜。被害者がクチをつけた可能性が(그날 밤, 피해자가 마셨다는 가능성이)~」
被害者が、洋燈の前に何度も立っていた。‥‥その“事実”を示す《証拠》とは! 피해자가 전등 앞에 몇 번이나 서 있었다..그“사실”을 가르키는《증거》는!
<제시> → カベの手の跡(벽의 손자국)
<추궁>「私は、きわめて理性的な紳士ゆえ(저는 지극히 논리적인 신사이기 때문에)‥‥~」 ※1ゴウ(1호)를 추궁할 때는「カベの手の跡(벽의 손자국)」을 제시한 후에 다음과 같이 진행된다. <事件当夜。ペテンシーさんが瓦斯管のクチを吹いたか、どうか?> 사건 당일 밤. 펜텐시가 가스관을 입으로 불었나?
<선택> →《関係者》を提示する(《관계자》를 제시한다)
※「《証拠品》を提示する(《증거품》을 제시한다)(《증거품》을 제시한다)」를 선택한 경우에는 이어서 증거품을 제시하게 되는데, 무엇을
선택해도 잘못으로 인정되고 最終弁論(최종 변론)으로 돌아간다.
1ゴウ(1호)의 추궁부터 다시 시작하자.
事件当夜。現場となった屋敷の瓦斯に関して《証言》した人物とは! 사건 당일 밤. 현장이 된 저택에 관한《증언》을 한 인물은!
<제시> → 夏目 漱石(나츠메 소세키)<33>
※여기서 실수하면 最終弁論(최종 변론)으로 돌아가므로 1ゴウ(1호)의 추궁부터 다시 시작하자.
ペテンシー氏が、殺害しようとしていた《人物》とは‥‥ 펜텐시가 살해하려고 한《인물》은..
<제시> → 夏目 漱石(나츠메 소세키)<33>
この事件における《真犯人》‥‥その名前を述べるがよい! 이 사건에서《진범》..그 이름을 진술하자!
<제시> → ビリジアン・グリーン(비리디안 그린)<20>
법정 파트【3】
<증거품 입수> → 毒入りの小瓶(독이 든 작은 병) → 死刑囚の資料(사형수의 자료)<※「死刑囚の新聞記事(사형수의 신문 기사)」가 소멸된다>
심문 ~6日前の夕刻(6일 전의 저녁 무렵)~ 【증언:ビリジアン(비리디안)&ペテンシー(펜텐시)】
ビリジアン(비리디안) 6日前の、午後5時ごろ‥‥雪の歩道でいきなり、背中をナイフで刺されました。 6일 전 오후 5시 무렵..눈길 산책에서 갑자기 등을 나이프로 찔렸습니다.
ちょうどその場所が、今回の事件が起こった下宿の前だったんですね‥‥ 마침 그 장소가 이번 사건이 일어난 하숙집 앞이었습니다..
ペテンシー(펜텐시) その時刻。ワタシは部屋にいなかった。パブで、晩餐を楽しんでいましたので。 그 시각. 저는 방에 없었습니다. 선술집에서 만찬을 즐기고 있었습니다.
ビリジアン(비리디안) あのあたりに行ったのは、初めてでした。ちょっとした用事があったものですから。 그 근처에 간 건 처음이었습니다. 잠깐 볼일이 있어서 들렸습니다.
あたしは、そのまま入院していたので、今回の事件のコトは、知りませんでした。 저는 그대로 입원했기 때문에 이번 사건에 대해서는 모릅니다.
<갱신> これ、あたし宛てに届いた手紙ですから。トナリの珍妙なヒトは関係ないんです。 이거 제 앞으로 도착한 편지니까 옆 방의 이상한 사람은 사람은 관계없습니다.
<추궁>ペテンシー(펜텐시)「あのあたりに行ったのは、初めてでした(그 근처에 간 건 처음이었습니다)。~」 →「そ。それがどうかしましたか?ダンカンは関係ないと思いますケド。」 그, 그게 어쨌다는 겁니까? 덩컨은 관계없다고 생각하지만.
<증거품 입수> → ビリジアンのカード(비리디안의 카드)
<추궁>「その時刻。ワタシは部屋にいなかった(그 시각. 저는 방에 없었습니다)。~」
<その行動の“理由”を示せる《証拠》はないだろうか‥‥?> 그 행동의“이유”를 가르키는《증거》는 없는 걸까..?
ペテンシー(펜텐시) その手紙。たしかに‥‥1週間ほど前、このペテンシーに届いたものです。 그 편지. 분명..1주일 정도 전에 이 펜텐시에게 도착한 것입니다.
あの日。誰も来ぬまま《ペパー亭》で1時間ほど待って、部屋に戻りました。 그날, 아무도 오지 않은 채《페퍼 정》에서 1시간 정도 기다리다 방으로 돌아갓습니다. その後、日本人が訪ねてきた夜には‥‥たしかに、手紙は消えていましたな。 그 후에 일본인이 찾아온 밤에는..확실하게 편지는 사라져 있었습니다.
ビリジアン(비리디안) あたし、知りません。このヒトの部屋に忍びこんで、何をしたって言うんですか。 저는 모릅니다. 이 사람의 방에 몰래 들어가서 뭔가 했다고 말하시는 겁니까.
ワルモノはこっちです。封筒の切れ端なんて、あたしの知ったコトじゃないし。 나쁜 건 이 사람입니다. 봉투의 조각 같은 거 제가 아는 것도 아니고.
<제시>「あたし、知りません。このヒトの部屋に(저는 모릅니다. 이 사람의 방에) →「毒入りの小瓶(독이 든 작은 병)」
この者が被害者の命を狙った“理由”‥‥その動機を示す、《人物》とは! 이 사람이 피해자의 목숨을 노린“이유”..그 동기를 가르키는《인물》은!
<제시> → ダンカン・ロス(덩컨 로즈)<21>
ペテンシー氏の、不可解な犯行‥‥その“目的”を示すと考えられるのは! 펜텐시의 불가사의한 범행..그“목적”을 가르킨다고 생각되는 것은!
<제시> → 死刑囚の資料(사형수의 자료) 死刑囚が、財産を隠した場所。それを探し出す“手段”を示すものは! 사형수가 재산을 숨긴 장소. 그것을 찾을“수단”을 가르키는 것은!
<제시> → カベの手の跡(벽의 손자국) <その部屋に隠された、《遺産》。それを探すための“サンプル”は‥‥> 그 방에 숨겨진《유산》. 그것을 찾기 위한“샘플”은..
<선택> →《関係者》を提示する(《관계자》를 제시한다)
※「《証拠品》を提示する(《증거품》을 제시한다)」을 선택하면 증거품을 제시하게 되는데, 무엇을 선택해도 잘못으로
인정되고<その部屋に隠された、《遺産》。それを探すための“サンプル”は(그 방에 숨겨진《유산》. 그것을 찾기 위한“샘플”은)‥‥>으로
돌아간다.
死刑囚の“サンプル”を握る人物。‥‥その《名前》をね! 사형수의“샘플”을 가지고 있는 인물..그《이름》을 말이야!