본 게임은 역전재판123이라는 스마트폰 어플과 PC 등으로 공식 한글화된 게임입니다.
포스팅은 일본어 버전을 번역한 것으로 각 버전을 공략 가능합니다.
주요 등장인물은 링크를 참고바랍니다.
제 3화 | 제 4화 |
용의자로 체포된 것은 成歩堂(나루호도)의 오래된 친구이자 천재 검사・御剣 怜侍(미츠루기 레이지)였다.
사건 조사를 진행하면서 15년 전에 발생한 미해결 사건「DL6号事件(DL6호 사건)」과 관련이 있다는 것을 알게 된다.
生倉 雪夫(나마쿠라 유키오)<향년 48>
・피해자
・신원 불명이었지만 星影法律事務所(호시카게 법률 사무소)에서 그의 이름을 알게 되었다.
・「DL6号事件(DL6호 사건)」를 담당한 변호사.
大沢木 ナツミ(오오사와기 나츠미)<22>
・증인
・오사카 사투리와 아프로 머리가 특징적이다.
・「ひょうたん湖公園(효탄 호수 공원)」에 나타난「ヒョッシー(효시)」의 소문을 듣고 근처 캠프장에서 셔터 찬스를 노리고 있다.
狩魔 豪(카루마 고)<65>
・검사
・御剣(미츠루기)의 은사로 冥(메이)의 아버지
・취임한 이후, 40년 동안 무패를 하고 지금도 계속 기록을 갱신하고 있는 전설의 검사.
・御剣(미츠루기)의 이상으로 증거 날조와 증언 조작, 관계자 포섭 등으로 成歩堂(나루호도)에게 틈을 주지 않는다.
・재판에서도 裁判長(재판장)을 굴복시킬 정도의 힘을 가지고 있다.
ボート小屋の管理人(보트 대여점의 관리인)<??>
・증인
・니트 모자를 쓰고 있는 백발의 노인.
・치매를 앓고 있으며 스스로 대대로 전해내려오는 소바 가게「長寿庵(장수암)」의 주인이라고 생각한다.
・成歩堂(나루호도)를「ユキヒロ(유키히로)」, 真宵(마요이)를「メグミ(메구미)」라고 부르면서 독립해서 나간 자식이라고 생각하며 그들에게 長寿庵(장수암)을 이어받으라고 한다.
サユリ(사유리)
・ボート小屋の管理人(보트 대여점의 관리인)이 기르고 있는 앵무새.
・다양한 말을 배워서 기억하고 있다.
灰根 高太郎(하이네 코우타로)<37>
・법정 담당관
・「DL6号事件(DL6호 사건)」의 피고인.
・재판에서 무죄 판결을 받았지만 사회적 입지는 잃고 그 후 행방불명이 된다.
御剣 信(미츠루기 신)<향년 35>
・변호사
・「DL6号事件(DL6호 사건)」의 피해자.
・御剣 怜侍(미츠루기 레이지)의 아버지
綾里 舞子(아야사토 마이코)<46>
・倉院流霊媒道(쿠라인 영매도)의 전 당주
・「DL6号事件(DL6호 사건)」의 관계자.
・千尋(치히로)와 真宵(마요이)의 어머니.
・御剣 信(미츠루기 신)의 영혼을 불러내서 灰根(하이네)를 고발했지만 무죄가 된 후에 행방불명이 되었다.
ミサイル(미하일)
・所轄署(관할서)에서 훈련 중인 경찰견.
・아주 귀엽고 둥근 눈동자를 뽐낸다.
・공원에 데려가면 矢張(야하리)가 아르바이트하는 가게의 만주를 모두 먹어치운다.
成歩堂法律事務所(나루호도 법률사무소)
・대화만 진행.
留置所(유치장)
<제시>
→ 弁護士バッジ(변호사 배지)
대화<御剣(미츠루기)>
→「事件のこと(사건에 대해서)」
→「ひょうたん湖(효탄 호수)」
→「弁護士バッジ(변호사 배지)」를 제시하면 대화「きみがやったのか(네가 한 건가)」출현
대화<御剣(미츠루기)>
→「きみがやったのか(네가 한 건가)」
ひょうたん湖公園(효탄 호수 공원)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「事件のこと(사건에 대해서)」
→「御剣のこと(미츠루기에 대해서)」
→「弁護の依頼(변호의 의뢰)」
→「目撃者(목격자)」
何か、聞いておくことはあるッスか?
뭔가 물어볼 거라도 있슴까?
<선택>
→ 뭐든 가능<解剖記録のこと(부검 기록에 대해서)/糸鋸の連絡先(이토노코기리의 연락처)>
公園(공원)・広場(광장)
<조사>
→ 벤치 위에 있는 크래커
<クラッカーか…どうしよう?>
크래커인가..어떻게 할까?
<선택>
→ もらっておく(가져간다)
<아이템 입수>
→ クラッカー(크래커)
ひょうたん森(효탄 숲)
<조사>【왼쪽 화면】
→ 카메라
→ 증거품 파일에서「クラッカー(크래커)」는 사라진다.
<제시>
→ 弁護士バッジ(변호사 배지)
→ ナツミ(나츠미)와 대화할 수 있게 된다.
대화<ナツミ(나츠미)>
→「事件のこと(사건에 대해서)」
→「ナツミのこと(나츠미에 대해서)」
대화<ナツミ(나츠미)>
→「カメラのこと(카메라에 대해서)」
<아이템 입수>
→ ナツミのカメラ(나츠미의 카메라)
<제시>
→ ナツミのカメラ(나츠미의 카메라)
警察署(경찰서)・刑事課(형사과)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「被害者のこと(피해자에 대해서)」
→「捜査会議(수사 회의)」
→「御剣を信じる理由(미츠루기를 믿는 이유)」
→「解剖記録(부검 기록)」
<아이템 입수>
→ 死体の解剖記録(사체의 부검 기록)
成歩堂法律事務所(나루호도 법률사무소)
*이동지에「星影法律事務所(호시카게 법률 사무소)」가 추가된다.
ひょうたん森(효탄 숲)
なあなあなあ、これってヤッパ、ケーサツにゆうた方がええよなァ?
저기 있잖아, 이거 역시 경찰에게 말하는 게 좋을까나?
<선택>
→ 뭐든 가능<ゆうた方がええで(말하는 게 좋아)/やめといた方がええで(그만두는 편이 좋아)>
<증거품 입수>
→ 湖の写真(호수의 사진)
→ ナツミ(나츠미)가 자리를 뜬다.
公園(공원)・広場(광장)
대화<矢張(야하리)>
→「事件のこと(사건에 대해서)」
→「トノサマンジュウ(토노사맨 쇼)」
→「御剣のこと(미츠루기에 대해서)」
→「ヒョッシー(효시)」
<아이템 입수>
→ ヒョッシーの記事(효시의 기사)
星影法律事務所(호시카게 법률 사무소)
대화<星影(호시카게)>
→「事件のこと(사건에 대해서)」
→「絵のこと(그림에 대해서)」
<제시>「死体の解剖記録(사체의 부검 기록)」
→ 대화「生倉弁護士(나마쿠라 변호사)」출현
대화<星影(호시카게)>
→「生倉弁護士(나마쿠라 변호사)」
→「DL6号事件(DL6호 사건)」
<아이템 입수>
→ 綾里 舞子の写真(아야사토 마이코의 사진)
留置所(유치장)
<제시>
→ 綾里 舞子の写真(아야사토 마이코의 사진)
→ 대화「DL6号事件(DL6호 사건)」출현
대화<御剣(미츠루기)>
→「DL6号事件(DL6호 사건)」
→「“容疑者”のこと(“용의자”에 대해서)」
→「父のこと(아버지에 대해서)」
<제시>
→ 湖の写真(호수의 사진)
…おねがいできるだろうか。
..부탁할 수 있을까.
<선택>
→ 뭐든 가능<当然、引き受ける(당연히 수락한다)/当然、引き受けない(당연히 수락하지 않는다)>
<증거품 입수>
→ 御剣 怜侍の依頼状(미츠루기 레이지의 의뢰장)
警察署(경찰서)・刑事課(형사과)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「ナツミの証言(나츠미의 증언)」
→「明日の裁判(내일의 재판)」
→「御剣のこと(미츠루기에 대해서)」
<제시>
→ 御剣 怜侍の依頼状(미츠루기 레이지의 의뢰장)
<증거품 입수>
→ 上面図(평면도)
【증언자:糸鋸 圭介(이토노코기리 케이스케)】
あれは零時30分すぎだったッス。署に、男から通報が入ったッス。
그건 밤 12시 30분이 지나서였슴다. 경찰서로 남자가 신고를 했슴다.
ワレワレはパトカーで現場に急行したッス。
우리들은 경찰차로 현장으로 바로 출동했슴다.
そこでワレワレは、御剣検事と会ったッス。
거기서 우리들은 미츠루기 검사와 만났슴다.
まさか、御剣検事がアヤシイとは思わなかったッス。
설마, 미츠루기 검사가 수상하다고 생각하지 않았슴다.
しかし…翌朝、湖から男の死体が見つかって…、
하지만..다음날 아침, 호수에서 남성의 사체가 발견되어서..
…ケッキョク、御剣検事を逮捕することになったッス…。
..결국, 미츠루기 검사를 체포하게 되었슴다..
<갱신>
ボートから見つかった凶器が決定的な証拠になったッス。
보트에서 발견된 흉기가 결정적인 증거가 되었슴다.
<추궁>
→「しかし…翌朝、湖から(하지만..다음날 아침, 호수에서)~」
<아이템 입수>
→ ピストルの弾丸(권총의 탄환)
<추궁>「…ケッキョク、御剣検事を(..결국, 미츠루기 검사를)~」
→ 증언 갱신
<추궁>
→「ボートから見つかった凶器が(보트에서 발견된 흉기가)~」
<아이템 입수>
→ ピストル(권총)
お姉ちゃんのいないあたしなんて、意味ないのかな?
언니가 없는 나에게는 의미 없는 걸까?
<선택>
→ 뭐든 가능<そんなことはない(그렇지는 않다)/そりゃそうだ(그건 그렇다)>
さっきの証言、ムジュンした部分はあった?
조금 전의 증언, 모순된 부분은 있었어?
<선택>
→ 뭐든 가능<あったと思う(있었다고 생각해)/なかったと思う(없었다고 생각해)>
【증언자:大沢木 ナツミ(오오사와기 나츠미)】
あれは、クリスマス・イブの夜の、零時をすぎたころやったわ。
그건 크리스마스 이브의 밤에 0시를 조금 넘어서였지.
ウチ、クルマの中におったんや。湖の方で、“パァン”て音がしてなあ。
나, 차 안에 있었어. 호수 쪽에서“팡”하는 소리가 들렸지.
窓から見ると、ボートの上に男が2人、おったんや。
창문으로 보니까 보드 위에 남성이 2명 있었어.
そのとき、もう1回、音がしたんや。
그 때, 다시 한 번 소리가 들렸어.
湖の上には、間違いなくそのボートしか、なかったワ。
호수 위에는 틀림없이 그 보드 밖에 없었어.
<추궁>「ウチ、クルマの中におったんや(나, 차 안에 있었어)。~」
→「窓から見ると、ボートの上に(창문으로 보니까 보드 위에)~」
→「そのとき、もう1回、音が(그 때, 다시 한 번 소리가)~」
→「湖の上には、間違いなく(호수 위에는 틀림없이)~」
…そうだな? 弁護士・成歩堂 龍一!
..그렇지? 변호사・나루호도 류이치!
<선택>
→ 뭐든 가능<それは違う(그건 다르다)/そのとおりだ(그대로다)>
【증언자:大沢木 ナツミ(오오사와기 나츠미)】
ウチ、ハッキリ見たんや。ボートの男は、たしかに御剣やった。
나, 확실히 봤어. 보트에 있던 남자는 분명 미츠루기였어.
<제시>「ウチ、ハッキリ見たんや。ボートの(나, 확실히 봤어. 보트에 있던)~」
→「湖の写真(호수의 사진)」
【증언자:大沢木 ナツミ(오오사와기 나츠미)】
たしかに、あの晩は寒くて、ぎょうさんキリが出ててん。
분명 그 날 밤은 추워서 엄청 안개가 꼈어.
せやからウチ、カメラをセットしてクルマの中に戻ったワケや。
그래서 나는 카메라를 세팅하고 차 안으로 돌아간 거야.
でもな。ウチ、ちゃんと双眼鏡を持ってきてたからな。
그렇지만 나, 제대로 쌍안경을 들고 있었으니까.
<갱신>
そのカメラは、流星を撮影するためにセットしたものや。
그 카메라는 유성을 촬영하기 위해서 세팅한 거야.
湖で音がしたときは、双眼鏡を使ォて見たわけや。
호수에서 소리가 났을 때, 쌍안경을 사용한 거야.
<제시>「でもな。ウチ、ちゃんと(그렇지만 나, 제대로)~」
→「ナツミのカメラ(나츠미의 카메라)」or「湖の写真(호수의 사진)」
또는,
<추궁>「でもな。ウチ、ちゃんと(그렇지만 나, 제대로)~」
カメラの問題を、さらに追求しますか?
카메라의 문제를 더욱 추궁하겠습니까?
<선택>
→ 追求する(추궁한다)
→ 증언 갱신
<제시>「そのカメラは、流星を撮影する(그 카메라는 유성을 촬영하기)~」
→「ナツミのカメラ(나츠미의 카메라)」or「湖の写真(호수의 사진)」
じゃ、じゃあ…何を撮影していたんですか?
그, 그럼..무엇을 찍고 있었던 겁니까?
<선택>
→ 뭐든 가능<証拠品を見せる(증거품을 보여준다)/それはわからない(모르겠다)>
ナツミさんが何を撮影しようとしていたか…!
나츠미 씨가 무엇을 촬영하려고 했던 것인가..!
<제시>
→ ヒョッシーの記事(효시의 기사)
ウチが、その“ひょっしー”の写真を撮ろうとしてた証拠や!
내가 그“효시”의 사진을 찍으려고 했다는 증거말이야!
<선택>
→ 뭐든 가능<証拠はない(증거는 없다)/証拠はある(증거는 있다)>
証人が、ヒョッシーの写真を撮ろうとしていたことを示す、証拠品を!
증거가 효시의 사진을 찍으려고 했다는 것을 가르키는 증거품을!
<제시>
→「ナツミのカメラ(나츠미의 카메라)」or「ヒョッシーの記事(효시의 기사)」
【증언자:大沢木 ナツミ(오오사와기 나츠미)】
実はウチ、大学の研究員ちゃうんや。
사실 나는 대학에서 연구원이야.
ホンマはな…、フリーカメラマンやってんねん。
사실은..프리 카메라맨을 하고 있어.
今、話題のヒョッシーのハッキリした写真を撮れば、
지금 화제의 효시를 제대로 사진 찍으면,
スクープになる思うて、キャンプ張っとったんや。
특종 기사가 될 거라고 생각하고 캠프를 친 거야.
でも、かくしてたんは、それだけやで。
하지만 숨기고 있었던 건 그것 뿐이야.
“パァン”て音がして、見たら湖にボートが浮かんでたんや。
“팡”하는 소리가 나서 보니까 호수에 보트가 떠있었어.
他に見るモンもないねんから、ずっとボート見てるしかないやん。
그 외에 볼 것도 없으니까 계속 보트를 보기만 했었어.
で、男の手もとが光って、もう1回、音が聞こえたんや。
그래서 남자의 손 근처가 빛나고 다시 한 번 소리가 났어.
<제시>「他に見るモンもないねんから(그 외에 볼 것도 없으니까)、~」
→「ヒョッシーの記事(효시의 기사)」
<さて…どうする…!>
그럼..어떻게 하지..!
<선택>
→ 拡大写真を提出させる(확대 사진을 제출하게 한다)
<くそっ! …どうする…!>
큭! ..어떻게 하지..!
<선택>
→ 拡大写真に異議(확대 사진에 이의한다)
*「ようすを見る(상태를 본다)」를 선택하면 게임 오버가 되므로 주의하자.
<裁判長に、この写真のおかしいところを示そう!>
재판장에게 이 사진의 이상한 부분을 알려주자!
<선택>
→ 오른쪽에 있는 인물의 인물 왼손
<권총을 쥐고 있는 손 근처. 왼팔은 오답으로 인정되고 재선택하게 되는 경우가 있다>
※구체적인 위치
写真の男の左手とムジュンする、決定的な証拠を!
사진에 찍힌 남성의 왼손과 모순되는 결정적인 증거를!
<제시>
→ ピストル(권총)
被告人の他に誰が、被害者を撃てたというのか!
피해자 외에 누가 피해자를 쏠 수 있다는 건가!
<선택>
→ 被害者自身(피해자 자신)
<증거품 입수>
→ ナツミの証言書(나츠미의 증언서)
留置所(유치장)
대화<真宵(마요이)>
→「取り調べ(취조)」
→「千尋のこと(치히로에 대해서)」
ひょうたん森(효탄 숲)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「明日の裁判(내일의 재판)」
→「御剣検事(미츠루기 검사)」
→「真宵のこと(마요이에 대해서)」
留置所(유치장)
대화<真宵(마요이)>
→「相談する(상담하기)」
→「気づいたこと(눈치챈 것)」
ひょうたん湖公園(효탄 호수 공원)
대화<ナツミ(나츠미)>
→「今日の法廷(오늘의 법정)」
→「ヒョッシー(효시)」
→「“ツミほろぼし(속죄)”」
「“ツミほろぼし(속죄)”」의 선택지
ど…どうするの? なるほどくん…。
어..어떻게 할 거야? 나루호도 군..
<선택>
→ 뭐든 가능<取り引きする(거래한다)/取り引きは主義に反する(거래는 원칙에 어긋난다)>
警察署(경찰서)・刑事課(형사과)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「捜査のこと(수사에 대해서)」
→「ヒョッシー(효시)」
→「道具を借りる(도구를 빌린다)」
*「道具を借りる(도구를 빌린다)」의 선택지에서「金属探知機にする(금속 탐지기로 한다)」를 선택한다.
<아이템 입수>
→ 金属探知機(금속 탐지기)
*「金属探知機(금속 탐지기)」외의 물건을 빌린 경우에는 다시 한 번 대화「道具を借りる(도구를 빌린다)」에서「金属探知機にする(금속 탐지기로 한다)」를 선택할 것.
*대화「道具を借りる(도구를 빌린다)」의 선택지에서 ヒョッシー(효시)를 잡기 위해서 필요한 도구를 빌리게 되는데, ツリザオ(낚시대)・ミサイル(미하일)・金属探知機(금속 탐지기)의 3종류를 모두 빌리면「秘密兵器コンプ(비밀 병기 컴플리트)」를 획득한다.
*공략상, 필요한 것은「金属探知機(금속 탐지기)」뿐이며 트로피 회수를 위해서 다음과 같은 방법이 있다.
↓
다시 대화하고「ツリザオ(낚시대)」를 빌린다.
↓
다시 대화하고「金属探知機(금속 탐지기)」를 빌린다.
公園(공원)・広場(광장)
대화<矢張(야하리)>
→「御剣のこと(미츠루기에 대해서)」
→「背後のトノサマン(뒤에 있는 토노사맨)」
貸しボート屋前(보트 대여점 앞)
公園(공원)・広場(광장)
<제시>
→ ボンベ(봄베)
矢張。このボンベだけど…、
야하리. 이 봄베말인데..
<선택>
→ お前のじゃないか(네가 아닌 건가)?
だいいち、ボンベなんて、オレが何に使うって言うんだよ!
무엇보다 봄베같은 거 내가 어디에 쓴다는 말이야!
<선택>
→ 何かをふくらませた(무언가를 부풀렸다)
<やっぱりそうだったか…>
역시 그런 건가..
<선택>
→ さらにくわしく聞く(더욱 자세하게 물어본다)
대화<矢張(야하리)>
→「飛んだボンベ(날아간 봄베)」
ひょうたん森(효탄 숲)
대화<ナツミ(나츠미)>
→「事件のこと(사건에 대해서)」
→「ヒョッシー(효시)」
「ヒョッシー(효시)」의 선택지
どうや? ヒョッシー、見つかりそうなん?
어때? 효시, 찾을 수 있겠어?
<선택>
→「もう見つけた(벌써 찾았다)」or「ヒョッシーはいない(효시는 없다)」
「もう見つけた(벌써 찾았다)」를 선택한 경우
…写真でも撮ったんか!
..사진이라도 찍은 거야?
<선택>
→ 証拠はある(증거는 있다)
ほれ! ほれ! ヒョッシーを見つけた証拠を出しィな!
이봐! 효시를 발견한 증거를 내놓으라고!
<제시>
→ ボンベ(봄베)
「ヒョッシーはいない(효시는 없다)」를 선택한 경우
ヒョッシーがいないという証拠は…
효시가 없다는 증거는..
<선택>
→ もちろんある(물론 있다)
ヒョッシーがいないという証拠は…
효시가 없다는 증거는..
<제시>
→ ボンベ(봄베)
대화<ナツミ(나츠미)>
→「事件の“情報”(사건의“정보”)」
<아이템 입수>
→ もう1枚の湖の写真(또 다른 1장의 호수 사진)
貸しボート屋前(보트 대여점 앞)
↓
管理小屋内(관리 오두막 안)
<조사>
→ 앵무새
<아이템 입수>
→ オウム(앵무새)
<제시>
→ 弁護士バッジ(변호사 배지)
長寿庵のノレンをつぐと約束してくれ!
장수암을 이어받겠다고 약속해줘!
<선택>
→ 뭐든 가능<約束する(약속한다)/そんなことはできない(그런 건 할 수 없다)>
*이후에는「弁護士バッジ(변호사 배지)」을 제시하고「約束する(약속한다)」를 선택한다.
<제시>
→ 湖の写真(호수의 사진)
→ 대화「目撃したこと(목격한 것)」출현
대화<ボート小屋の管理人(보트 대여점의 관리인)>
→「ソバ屋(소바 가게)」
→「貸しボート屋(보트 대여점)」
→「サユリさん(사유리 씨)」
→「目撃したこと(목격한 것)」
警察署(경찰서)・刑事課(형사과)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「ボート屋のオジサン(보트 대여점의 아저씨)」
→「DL6号事件(DL6호 사건)」
<제시>
→ オウム(앵무새)
警察署(경찰서)・資料室(자료실)
대화<真宵(마요이)>
→「事件概要(사건 개요)」
→「被害者のデータ(피해자의 데이터)」
→「容疑者のデータ(용의자의 데이터)」
<아이템 입수>
→ DL6号事件・資料(DL6호 사건・자료)
→ DL6号事件・写真(DL6호 사건・사진)
<あのオジさん、ケッキョク誰なんだよ…>
그 아저씨, 결국 누구였던 거야..
<선택>
→ 뭐든 가능<異議を申し立てる(이의를 제기한다)/やめておく(그만 둔다)>
な、ナルホドくん。…どうしますか?
나, 나루호도 군..어떻게 하겠습니까?
<선택>
→ 뭐든 가능<尋問をする(심문을 한다)/尋問しない(심문하지 않는다)>
【증언자:ボート小屋の管理人(보트 대여점의 관리인)】
あれは、24日の夜12時ちょっとすぎのことでしたハイ。
그건 24일의 밤 12시 조금 넘어서 였습니다.
いつもどおり、ソバ屋…ボート管理小屋にいたです。
평소대로 소바 가게..보트 관리소에 있었습니다.
そしたら、パアンという音が聞こえたですハイ。
그랬더니 팡하는 소리가 들렸습니다.
窓から外を見ると、ボートが1つ、浮かんでおりまして。
창문을 통해서 밖을 보니까 보트가 하나 떠올라 있었습니다.
そのとき、もう1発、パアンと。
그때 다시 한 발 팡하고.
そのうち、ボートが帰ってきて、男が1人、窓の外をとおりました。
그 사이에 보트는 돌아와서 남자가 한 명 창문 밖을 지나갔습니다.
<추가>
その男は被告人で“まさか人を撃つことになるとは”と言いました。
그 남자는 피고인으로“설마 사람을 쏘게 될 줄이야”라고 말했습니다.
<추궁>「そのうち、ボートが帰ってきて(그 사이에 보트는 돌아와서)、~」
→ 증언 추가
<추궁>「その男は被告人で“まさか人を撃つ(그 남자는 피고인으로“설마 사람을 쏘게)~」
<ここで何か手を打たないと、審理は終了してしまう!>
여기서 뭔가 손을 쓰지 않으면 심리는 종료되고 만다!
<선택>
→ 뭐든 가능<異議を申し立てる(이의를 제기한다)/ようすを見る(상태를 본다)>
<裁判長が考え込んでいる。…どうすればいい!>
재판장이 생각하고 있다..어떻게 하면 좋지!
<선택>
→ 뭐든 가능<異議を申し立てる(이의를 제기한다)/ようすを見る(상태를 본다)>
【증언자:矢張 政志(야하리 마사시)】
オレ、あの夜、湖でボートに乗っていたんだよ。
나, 그 날 밤은 호수에서 보트를 타고 있었어.
探しモノがあって。で、それが見つかってさあ。
찾을 물건이 있어서..그래서 그걸 찾은 거야.
ボートを、こっそりボート屋に返したワケよ。
보트를 몰래 보트 대여점에서 빌린 거야.
で、帰ろうかなと思ったときに、パアンて音が聞こえたんだ。
그래서 돌아가려고 생각했을 때, 팡하는 소리가 들렸어.
オレが湖を見たときは、ボートには気がつかなかったぜ。
내가 호수를 봤을 때는 보트는 보이지 않았어.
その1発の音を聞いたあとは何もなかったんで、帰ったんだ。
그 소리가 1번 난 후에는 아무 일도 없어서 돌아갔어.
<제시>「その1発の音を聞いたあとは(그 소리가 1번 난 후에는)~」
→「ナツミの証言書(나츠미의 증언서)」
どうしますか? ナルホドくん。《証言》をつづけてもらいますか?
어떻게 하게습니까? 나루호도 군.《증언》을 계속하겠습니까?
<선택>
→ 뭐든 가능<もうやめる(이제 그만둔다)/つづける(계속한다)>
【증언자:矢張 政志(야하리 마사시)】
クリスマスだってのに1人なんて、さみしいじゃねえか!
크리스마스에 혼자라니 쓸쓸하잖아!
だからよ! リクエスト番組聞いてたワケ。
그래서! 라디오 방송을 듣고 있었어.
それはもう、ガンガンの大音量でさあ。
그것도 아주 큰소리로 말이야.
でも、銃声っぽい音を聞いたのは、間違いないぜ!
하지만 총소리 같은 걸 들었던 건 틀림없어!
音が聞こえた瞬間のDJのコトバもハッキリ覚えてるよ。
소리가 들린 순간 DJ의 말도 확실히 기억하고 있어.
<추가>
“クリスマスはもう目の前ですね”って言った瞬間に、音がしたんだ。
“크리스마스는 벌써 코앞입니다”이라고 말하는 순간에 소리가 났어.
<추궁>「音が聞こえた瞬間のDJのコトバも(소리가 들린 순간 DJ의 말도)~」
特に意味があるのならば、質問をゆるしますが…?
특별히 의미가 있다면 질문을 허락하겠습니다만..?
<선택>
→ 意味はある(의미는 있다)
→ 증언 추가
<제시>「“クリスマスはもう目の前ですね(크리스마스는 벌써 코앞입니다)”~」
→「湖の写真(호수의 사진)」or「ナツミの証言書(나츠미의 증언서)」
矢張くんが12時前に銃声を聞いたというのは…?
야하리 군이 12시 전에 총소리를 들었다는 것은..?
<선택>
→ 矢張は正しい(야하리는 올바르다)
零時より前に銃声が鳴ったという証拠だ!
0시보다 전에 총소리가 울렸다는 증거다!
<제시>
→「ピストル(권총)」or「もう1枚の湖の写真(또 다른 1장의 호수 사진)」
「ピストル(권총)」을 제시한 경우
矢張くんの主張する零時少し前に、実際に銃声があったという証拠を。
야하리 군이 주장하는 0시 조금 전에 실제로 총소리가 있었다는 증거를.
<제시>
→ もう1枚の湖の写真(또 다른 1장의 호수 사진)
「もう1枚の湖の写真(또 다른 1장의 호수 사진)」를 제시한 경우
11時50分に鳴った“破裂音”が銃声だったという証拠を…。
11시 50분에 울린“파열음”이 총소리라는 증거를..
<제시>
→ ピストル(권총)
では、このボートの上の人影は、いったい誰なのだッ!
그럼, 이 보트 위에 있는 그림자는 도대체 누구라는 건가!
<선택>
→ 御剣と犯人(미츠루기와 범인)
犯人ですか。…そいつの名は…!
범인인가요..그 녀석의 이름은..!
<선택>
→ わからない(모르겠다)
<裁判長に、ほんとうの殺人現場を示そう!>
재판장에게 진짜 살인 현장을 알려주자!
<선택>
→ ボート管理小屋(보트 관리소)
ナルホドくん。では、ボートの上でピストルを撃ったのは…?
나루호도 군. 그럼 보트 위에서 권총을 쏜 사람은..?
<선택>
→ 뭐든 가능<御剣 怜侍(미츠루기 레이지)/ボート小屋の管理人(보트 대여점의 관리인)>
なぜ犯人は2発、撃たなければならなかったのか!
왜 범인은 2발, 총을 쏴야했던 건가!
<선택>
→ 目撃者を作るため(목격자를 만들기 위해서)
*「1発目をはずしたから(1번째는 빗나갔으니까)」를 선택해도 진행되지만 패널티를 받는다.
成歩堂法律事務所(나루호도 법률사무소)
대화<矢張(야하리)>
→「今日の法廷(오늘의 법정)」
→「御剣のこと(미츠루기에 대해서)」
→「学級裁判(학급 재판)」
→「その後の御剣(미츠루기)」
ひょうたん湖公園(효탄 호수 공원)
貸しボート屋前(보트 대여점 앞)
管理小屋内(관리 오두막 안)
<조사>
→ 금고
<아이템 입수>
→ 金庫の中の手紙(금고 속의 편지)
留置所(유치장)
대화<御剣(미츠루기)>
→「なぜ検事に(왜 검사로)?」
→「狩魔検事(카루마 검사)」
<제시>
→ 金庫の中の手紙(금고 속의 편지)
대화<御剣(미츠루기)>
→「灰根 高太郎(하이네 코우타로)」
→「“悪夢(악몽)”」
星影法律事務所(호시카게 법률 사무소)
대화<星影(호시카게)>
→「御剣 信(미츠루기 신)」
→「霊媒(영매)」
<제시>
→ 金庫の中の手紙(금고 속의 편지)
キミ、心当たりはないかね。この手紙、誰が書いたか…?
자네, 어딘가 짐작가는 건 없는가. 이 편지, 누가 쓴 건지..?
<선택>
→ 狩魔 豪(카루마 고)
대화<星影(호시카게)>
→「狩魔検事(카루마 검사)」
→「御剣 信との勝負(미츠루기 신과 승부)」
警察署(경찰서)・刑事課(형사과)
・대화만 진행.
警察署(경찰서)・資料室(자료실)
<조사>
→ 열린 캐비넷
대화<狩魔(카루마)>
→「御剣のこと(미츠루기에 대해서)」
→「明日の裁判(내일의 재판)」
<제시>
→ 金庫の中の手紙(금고 속의 편지)
<아이템 입수>
→ DL6号事件の弾丸(DL6호 사건의 탄환)
【증언자:ボート小屋の管理人(보트 대여점의 관리인)】
昨日はその、カッテに帰ってあの、すみませんでした。
어제는 그..마음대로 돌아가서 그러니까 죄송합니다.
でも、べつに逃げたとかそういうのではなく。
하지만 특별히 도망치려고 한 건 아닙니다.
サユリさんの…エサをその、買いに行っただけです…。
사유리 씨의..먹이를 그..사러 간 것 뿐입니다..
ワシはその、この事件にはカンケイない人間ですから。
저는 그, 이 사건과 관계 없는 사람이니까.
ドーキというんですか?そんなモノもありませんし。
동기라고 하나요? 그런 것도 없으니까.
<추궁>
→「ワシはその、この事件には(저는 그, 이 사건과)~」
→「ドーキというんですか(동기라고 하나요)?~」
ナルホドくん。この証人の名前を教えてください。
나루호도 군. 이 증인의 이름을 알려주세요.
<선택>
→ 灰根 高太郎(하이네 코우타로)
どうだ! それでも《尋問》すると言うのか?
어떠냐! 그래도《심문》을 하겠다고 말하는 건가?
<선택>
→ 뭐든 가능<もちろんする(물론 한다)/考えなおす(다시 생각해본다)>
【증언자:オウムのサユリさん(앵무새・사유리 씨)】
“オハヨー、オハヨー”
안녕, 안녕
“…………”
<추궁>「“オハヨー、オハヨー(안녕, 안녕)”」
うん、わかった! …で、何を聞こうか?
응, 알겠어! ..하지만 뭘 물어볼까?
<선택>
→“お名前は(네 이름은)?”
それが、管理人の正体と何かカンケイがあるのですか?
그게 관리인의 정체와 뭔가 관련되어있다는 건가요?
<선택>
→ もちろんある(물론 있다)
オウムの名前が、管理人の正体をあきらかにするという証拠は…
앵무새의 이름이 관리인의 정체를 밝힌다는 증거는..
<제시>
→ DL6号事件・資料(DL6호 사건・자료)
オウムの名前とカンケイする資料のページは、どれですか?
앵무소의 이름과 관련된 자료의 페이지는 어디입니까?
<선택>
→“容疑者のデータ(용의자의 데이터)”
*다시 한 번「“オハヨー、オハヨー(안녕, 안녕)”」을 추궁한다.
うん、わかった! …で、何を聞こうか?
응, 알겠어! ..하지만 뭘 물어볼까?
<선택>
→“金庫の番号は(금고의 비밀번호는)?”
まさかこの番号が、管理人の正体と何かカンケイがあるんですか?
설마 이 번호가 관리인의 정체와 뭔가 관련이 있는 건가요?
<선택>
→ カンケイある(관계 있다)
金庫の番号と、管理人の正体をむすびつける証拠だ!
금고의 번호와 관리인의 정체를 연결하는 증거다!
<제시>
→ DL6号事件・資料(DL6호 사건・자료)
この資料のどこに、金庫の番号がカンケイするというのですか?
이 자료의 어디에 금고의 번호와 관련되어있다는 건가요?
<선택>
→“事件概要(사건 개요)”
<まずい! …どうする!>
위험해! ..어떻게 하지!
<선택>
→ 뭐든 가능<異議を申し立てる(이의를 제기한다)/御剣にまかせる(미츠루기에게 맡긴다)>
【증언자:御剣 怜侍(미츠루기 레이지)】
私はその日、父親の法廷を見るため、裁判所へ行った。
나는 그 날, 아버지의 법정을 보기 위해서 재판소로 갔다.
その帰り。地震によって私たちはエレベータ内に閉じこめられた。
그리고 귀갓길에 지진으로 우리들은 엘레베이터 안에 갇히고 말았다.
父と灰根は、しだいに落ちつきをなくして、争いはじめた。
아버지와 하이네는 차츰 정신을 잃기 시작하더니 싸우기 시작했어.
そのとき、私の足もとに、何か重いモノが当たった。
그때 내 발 근처에 뭔가 무거운 물건이 닿았어.
私はそれを、灰根に投げつけた。争いを止めようと思ったのだ。
나는 그걸 하이네에게 던졌어. 싸움을 말리자는 생각을 한 거야.
次の瞬間、1発の銃声。そして、悲鳴が聞こえた。
그 다음 순간, 한 발의 총성. 그리고 비명이 들렸다.
ものすごい悲鳴だった。…今でもわすれられない…。
아주 굉장한 비명이었지..지금도 잊혀지지 않아..
<제시>「次の瞬間、1発の銃声。~」
→「DL6号事件・資料(DL6호 사건・자료)」or「DL6号事件・写真(DL6호 사건・사진)」
「DL6号事件・資料(DL6호 사건・자료)」를 제시한 경우
御剣 怜侍の証言と、ムジュンしているページはどれだ?
미츠루기 레이지의 증언과 모순되는 페이지는 무엇인가?
<선택>
→“被害者のデータ(피해자의 데이터)”
では、もう1発が、事件の際に撃たれたという証拠はありますか?
하지만 또 다른 한 발이 사건이 있었을 때 쐈다는 증거는 있습니까?
<선택>
→ 뭐든 가능<ある(있다)/ない(없다)>
凶器のピストルが2発撃たれたのが事件当時だったという証拠は?
흉기의 권총이 2발 쏜 것이 사건 당시였다는 증거는?
<제시>
→ DL6号事件・写真(DL6호 사건・사진)
<裁判長に、この写真のおかしいところを示そう!>
재판장에게 이 사진의 이상한 점을 알려주자!
<선택>
→ 문의 탄흔
「DL6号事件・写真(DL6호 사건・사진)」를 제시한 경우
<裁判長に、この写真のおかしいところを示そう!>
재판장에게 이 사진의 이상한 점을 알려주자!
<선택>
→ 문의 탄흔
エレベータの弾痕が、事件の際にできたという証拠はあるのか!
엘레베이터의 탄흔이 사건이 일어났을 때 생긴 것이라는 증거는 있는 건가!
<선택>
→ ある(있다)
エレベータのドアの弾痕が、事件と関係があるという証拠は?
엘레베이터의 문에 있는 탄흔이 사건과 관계가 있다는 증거는?
<제시>
→ DL6号事件・資料(DL6호 사건・자료)
ドアの弾痕と事件の関係を証明するページは
문의 탄흔과 사건의 관계를 증명할 페이지는
<제시>
→“被害者のデータ(피해자의 데이터)”
ナルホドくん。…いかがでしょうか?
나루호도 군..어떻습니까?
<선택>
→ 뭐든 가능<異議なし(이의 없소)/異議あり(이의 있소)>
犯人には、弾丸を探す必要があったわけですか?
범인에게는 탄흔을 찾을 필요가 있었습니까?
<선택>
→ 必要は別にない(필요는 없었다)
*「探す必要があった(찾을 필요가 있었다)」를 선택하면 다시 선택지가 나오지만 무엇을 선택해도 오답으로 인정되고 다시 질문으로 돌아간다.
<どうしよう…。今、言うべきか…!>
어떻게 해야할까..지금 말해야할까..!
<선택>
→ 뭐든 가능<すぐに言う(바로 말한다)/切り札にとっておく(마지막 패로 남겨둔다)>
どうかね。ワガハイが撃たれたことを、証明できるかね?
어떨까. 내가 총에 맞았다는 것을 증명할 수 있는가?
<선택>
→ 뭐든 가능<証明は不可能(증명은 불가능)/証拠品を提示(증거품을 제시)>
狩魔検事が撃たれたことを証明するのは…!
카루마 검사가 총에 맞았다는 것을 증명할 방법은..!
<제시>
→ 金属探知機(금속 탐지기)
これが最後の証拠だ!
이것이 마지막 증거다!
<제시>
→ DL6号事件の弾丸(DL6호 사건의 탄환)
<スネている真宵ちゃんに、証拠を見せてあげよう>
토라진 마요이 짱에게 증거를 보여주자.
<제시>
→ DL6号事件の弾丸(DL6호 사건의 탄환)<*틀렸어도 진행된다>
제 4화 종료.
逆転裁判 蘇る逆転攻略 http://www.ne.jp/asahi/game/gyakusai/ds1/ds1.html
Court-Records Forums http://www.court-records.net/Characters.htm
ウィキペディア https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8
'당근밭 > 뿅뿅' 카테고리의 다른 글
[스마트폰 게임] 안달루시아의 숲 plus (J) 공략 - 레시피 목록 / 능력수치값&음식 목록 / 채집 장소 (0) | 2018.02.19 |
---|---|
[스마트폰 게임] 안달루시아의 숲 plus (J) 게임 소개 & 짧은 공략 (0) | 2018.02.19 |
[DS 게임] 역전재판~소생하는 역전~(J) 공략 - 제 3화 (0) | 2018.02.13 |
[DS 게임] 역전재판~소생하는 역전~(J) 공략 - 제 2화 (0) | 2018.02.13 |
[스마트폰 게임] 연애탈출소녀 - 해질녘의 벚꽃 (J) 공략 (完) (0) | 2018.02.13 |