접기
まず、この事件の被告人の名前を。…言ってみなさい。 먼저, 이 사건의 패하자 이름을 말해주세요.
<선택> → 矢張 政志(야하리 마사시)
【트로피】帰らせていただきます(돌아가겠습니다) ・선택지에서「綾里 千尋(아야사토 치히로)」를 선택하면「帰らせていただきます(돌아가겠습니다)」의 획득. ・정답「矢張 政志(야하리 마사시)」를 선택하면 진행되므로 먼저「綾里 千尋(아야사토 치히로)」를 선택하고 트로피를 입수하면「矢張 政志(야하리 마사시)」를 선택하자.
答えてもらいましょう。この事件の被害者の名前は? 대답해주시죠. 이 사건의 피해자 이름은?
<선택>
→ 高日 美佳(타카비 미카) 被害者の死因は…? 피해자의 사인은..?
<선택> → 鈍器で殴られた(둔기로 살해당했다) <トンでもないことを口走るかも…どうしよう?> 터무니 없는 이야기를 할지도..어떻게 하지?
<선택> → 뭐든 가능<ようすを見る(상태를 본다)/答えさせない(대답하게 하지 않는다)> <部屋に行ってるな…どうしよう…?> 방에 갔었다..어떻게 하지..?
<선택> → 뭐든 가능<正直に答えさせる(솔직하게 대답시킨다)/答えさせない(대답하게 하지 않는다)>
심문 ~事件の当日、目撃したこと(사건 당일, 목격한 것)~ 【증언자:山野 星雄(야마노 호시오)】 勧誘しておりましたら、とある部屋から、男が出てきたんです。 영업을 하고 있었는데 어느 방에서 남자가 나왔습니다. 男はあわてていて、ドアを半開きにしたまま、行ってしまいました。 남자는 서두르며 문을 반 쯤 열어둔 채 가버렸습니다. おかしいと思いまして、私、部屋をのぞいてみたんでございます。 이상하다고 생각한 저는 방을 살펴보았습니다. すると、なんと、女の人が死んでいるじゃございませんか! 그러자, 무려 여성이 죽어었는 것이 아닙니까! 私、腰が抜けてしまいまして。怖くて、部屋に入れませんでした。 저, 다리에 힘이 풀려버려서..무서워서 방에 들어갈 수는 없었습니다. 私、すぐに警察を呼ぼうと思ったんでございます。 저는 바로 경찰을 부르자고 생각했습니다. でも、彼女の部屋の電話は通じませんでしたので、 하지만 그녀의 방에 있는 전화는 연결되지 않았습니다. それで、近くの公衆電話から通報いたしました。 그래서 근처에 있는 공중 전화로 신고했습니다. 時間はハッキリ覚えてます。お昼すぎの、2時でした。 시간은 확실하게 기억하고 있습니다. 정오가 넘어서 2시였습니다. 逃げた男は、間違いなく、そこにいる被告人のカタでございます。 도망친 남자는 틀림없이 저기에 앉아있는 피고인입니다.
<제시>「時間はハッキリ覚えてます(시간은 확실하게 기억하고 있습니다)。~」 →「高日 美佳の解剖記録(타카비 미카의 부검 기록)」
심문 ~死体を発見した時間について(사체를 발견한 시간에 대해서)~ 【증언자:山野 星雄(야마노 호시오)】 死体を見つけたとき、時間が聞こえてきたんでございます。 사체를 발견했을 때, 시간이 들렸습니다. あの音、時報みたいな感じで…。たぶん、テレビだったと思います。 그 소리, 알람 같은 느낌으로..아마도 TV였을 거라고 생각합니다. あ、でも、時報にしては、2時間もズレていたんですよね? 아, 하지만 알람이라고 하기에는 2시간이나 늦게 맞춰져 있었지요? たぶん被害者の方は、ビデオを見ていたのではないでしょうか。 아마도 피해자 분은 비디오를 보고 있었던 것이 아닐까요. その音を聞いたから、2時だったと思い込んでしまったんでしょうね。 그 소리를 들었으니까 2시라고 생각했던 겁니다. どうも、ごメイワクをおかけいたしました…。 정말 민폐를 끼치고 말았습니다..
<제시> → 증언 1~5번째 중에서「停電記録(정전 기록)」
심문 ~《時間を聞いた》ことについて(《시간을 들었다》에 대해서)~ 【증언자:山野 星雄(야마노 호시오)】 やっぱり、“聞いた”のではなく、“見た”んでした! 역시“들은 것”이 아니라“봤던”겁니다! 現場には、置き時計があったじゃないですか。 현장에는 탁상 시계가 있지 않았습니까. ほら、犯人が殴るときに使った凶器ですよ。 그거, 범인이 때릴 때 사용한 흉기말입니다. おそらく、アレで時間がわかったんだと思います…。 아마 그걸 시간을 알았다고 생각합니다..
<제시> → 증언 2~4번째 중에서「置物(장식품)」 …山野さんの証言について、もう問題はないかね? 야마노의 증언에 더 이상 문제는 없을까?
<선택> → まだある(아직 있다) なぜ、証人が時計のことを知っていたか? それは… 왜 증인이 시계에 대해서 알고 있을까? 그건..
<선택> → 事件当日、部屋に入ったから(사건 당일, 방에 들어갔으니까) それを証明することはカンタンだと思います。それは… 그걸 증명하는 것은 간단합니다. 그건..
<선택> → 時計を鳴らしてみる(알람을 맞춰달라고 한다) あの時計がなぜ、2時間遅れていたか、わかる?
그 시계가 왜 2시간이 늦게 맞춰져 있었는지 알아?
<선택>
→ 뭐든 가능<はい(네)/いいえ(아니오)> では、時計が遅れていた理由を示す証拠品を提示してもらいましょう! 그럼, 시계가 늦게 맞춰진 이유를 가르키는 증거품을 제시해주실까요!
<제시> → パスポート(여권) <い、いきなり言われてもなあ…> 가, 갑자기 그런 말을 들어도..
<제시> → 置物(장식품) 제 1화 종료.
접기