본문 바로가기
고구마밭/기타

【オノマトペ】のろのろ

by 고구마* 2017. 8. 17.
의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.

のろのろ


어떻게 사용하나?

1. 牛がのろのろと歩いている。
소가 느릿느릿 걷고 있다.
⇒【비슷한 의미의 표현】牛がのそのそと歩いている。소가 어슬렁어슬렁 걷고 있다.


2. 行列がのろのろと進んだ。
행렬이 느릿느릿 나아갔다.


3. のろのろしていると遅れるよ。
꾸물거리고 있으면 늦을 거야.


4. 連休で高速道路はどこものろのろ運転だ。
연휴로 고속도로는 아주 느림보 운전이다.


예문


1. いなかの道を車で走っていたら、牛がのろのろと道を歩いているのが見えたので、びっくりして車を止めた。
시골 길을 달리고 있었더니 소가 느릿느릿 길을 걷고 있는 것이 보여서 깜빡 놀라 차를 세웠다.


<좀 더 자세하게>

소는 걷는 속도가 아주 느리지만 사람은 달릴 수도 있어서 사람이 느릿느릿 걷고 있을 때는 나이로 인하거나 어딘가 불편할 때 등으로 천천히 걷게 된다.


2. 遊園地に行ったら、人気のある乗り物の前に長い行列ができていた。
유원지에 갔더니 인기가 많은 놀이기구의 앞에 길게 행렬이 세워져 있었다.

列の一番後ろに並んだら、しばらくして列がのろのろと進んだが、少し進むとまた止まった。
줄의 가장 뒤에 섰더니 잠시 후에 느릿느릿 나아가는 것 같았지만 조금 가더니 금방 멈췄다.


<좀 더 자세하게>

이럴 때는 대부분 조금 갔다가 멈추기를 반복하기 일수다. 그래서 놀이기구를 탈 때까지 오랜 시간이 걸리게 된다


3.小学1年生の息子は、朝なかなか起きられない。
소학교 1학년의 아들은 아침에 잘 일어나지 못한다.

そして起きてからも、着替えるのも顔を洗うのものろのろしているので、いつも学校に遅れそうになる。
그리고 일어나서도 옷을 갈아입고 세수를 할 때도 굼뜨기 때문에 늘 학교에 늦을 것 같다.


<좀 더 자세하게>

이것은 어떤 동작을 할 때 아주 시간이 오래 걸린다는 의미다. 그래서 동작이 느린 사람은 학교나 회사에 늦을 때가 자주 있고 주변 사람들이 보고 있으면 조금 짜증나는 느낌이다.


4. 毎年8月のお盆休みになると、地方に向かう高速道路はどこもすごく込み、何十キロも車がつながってのろのろ運転になる。
매년 8월의 오봉<백중> 연휴가 되면 지방으로 향하는 고속도로는 모두 아주 막혀서 수십킬로나 차가 이어져서 느림보 운전을 하게 된다.


そしてふだんなら3時間で行けるところが、10時間ぐらいかかることもめずらしくない。
그리고 평소에는 3시간이면 갈 수 있는 곳이 10시간 정도 걸리는 것도 흔치 않다.


<좀 더 자세하게>

평소에는 아주 빠른 속도로 운전할 수 있는 고속도로도 정체되면 아주 천천히 달리게 된다. 이런 느림보 운전의 속도는 대부분 10km이하다.


회화로 읽어보자


1.[소학교의 소풍으로 산에 오르고 있다]A:학생 B:선생님

A:先生、もう疲れたー。
선생님, 벌써 지쳤어요.

B:そうか。もう少しだから、がんばれ。
그렇구나. 조금만 더 가면 되니까 힘내.

ほら、そういうふうにのろのろ歩いてるともっと疲れるぞ。
어이, 그렇게 느릿느릿하게 걸으면 더 힘들다고.

A:だって、足が痛いんだもん。あと、どのぐらい?
하지만 다리가 아픈 걸. 앞으로 얼마나 남았어요?

B:あと、20分も歩けば頂上に着くぞ。さあ、がんばれ。
이제 20분 정도 더 걸으면 정상에 도착한다. 자, 힘내!


2.[고속도로를 달리는 자동차 안]A:남편 B:아내

A:あー、それにしてもひどい渋滞だなあ。
아~ 그건 그렇고 정말 막힌다.

B:ほんと、さっきから全然進まないじゃない。
그러게, 아까부터 전혀 가지 않잖아.

A:三連休で込むのはわかってたけど、これじゃ、家に何時に着けるかわからないなあ。
사흘 연휴라서 막힐 거라고는 생각했지만, 이거 참..집에 몇 시에 도착할지 모르겠네.

B:そうね。のろのろでもいいから、少しでも進むといいんだけど。
그렇네. 느려도 되니까 조금이라도 움직였으면 좋겠어.


만화로 읽어보자!


1.[のろのろ]早く食べよう(빨리 먹자)




원문

日本語を楽しもう!https://pj.ninjal.ac.jp/archives/Onomatope/50_on/noronoro.html