ざあざあ
어떻게 사용하나?
1. 雨がざあざあ降っている。
비가 쏴쏴 내리고 있다.
2. 外はざあざあ降りの大雨だ。
밖은 쏴쏴하며 많은 비가 내리고 있다.
⇒【여러가지 비에 관한 표현】さっと・しとしと・ぱらぱら・ばらばら・ぽつぽつ
3. ホースで水をざあざあ流した。
호스로 물을 콸콸 흘렸다.
⇒【비슷한 의미의 표현】
ホースで水をじゃーじゃー流した。호스로 물을<불확실>콰르르 흘렸다.
비가 쏴쏴 내리고 있다.
2. 外はざあざあ降りの大雨だ。
밖은 쏴쏴하며 많은 비가 내리고 있다.
⇒【여러가지 비에 관한 표현】さっと・しとしと・ぱらぱら・ばらばら・ぽつぽつ
3. ホースで水をざあざあ流した。
호스로 물을 콸콸 흘렸다.
⇒【비슷한 의미의 표현】
ホースで水をじゃーじゃー流した。호스로 물을<불확실>콰르르 흘렸다.
예문
1. 台風が近づいているため、朝から雨がざあざあ降っている。
태풍이 다가오기 때문에 아침부터 비가 억수로 쏟아지고 있다.
<좀 더 자세하게>
비가 쏴쏴하고 내리는 것은 집 안에 있어도 밖의 비 내리는 소리가 확실히 들릴 정도로、비가 억수로 강하게 쏟아지는 것입니다. 태풍으로 인한 비나 여름 저녁에 갑자기 쏟아지는 비를 소나기 등이 쏴쏴 내리는 비입니다.
2. 今日は朝からざあざあ降りの雨だから、運動会は中止になるでしょう。
오늘은 아침부터 비가 쏴쏴 내리고 있으니까、운동회는 중지되겠지.
<좀 더 자세하게>
비가 쏴쏴 내릴 때는, 비가 아주 강하게 내리며 한동안 멈출 것 같지 않을 때입니다. 쏴쏴 비가 내릴 경우, 운동회나 스포츠 시합은 중지가 되고, 축제나 실외 이벤트를 하는 것은 무리입니다.
3. 夏になると、小学校ではプールで水泳の授業を始める。
여름이 되면, 초등학교에서는 수영장에서 수영 수업을 시작한다.
去年の夏からそのままになっていたプールの水を全部流し、ホースで水をざあざあ流して、みんなでそうじをする。
작년 여름부터 그대로 둔 수영장의 물을 전부 흘려보내고, 깨끗한 물을 수영장 안에 콸콸 흘려서 모두 청소를 한다.
<좀 더 자세하게>
물이 콸콸 흐른다는 것은 청소를 할 때나 무언가 씻을 때에 호스로 물을 계속해서 뿜어내는 일입니다.
회화로 읽어보자
1.[운동회날 새벽、초등학교 교장실에서]A:남자 교사 B:교장
A:校長先生、どうしましょう。この降り方だと、午後までやみそうもないですよね。
교장 선생님, 어떻게 할까요? 이 비라면, 오후까지 그치지 않을 것 같네요.
B:そうですね。ざあざあ降りですからね。
그렇네요. 억수로 쏟아지고 있으니까요.
しかたないですね。運動会は明日に延期しましょう。
어쩔 수 없네요. 운동회는 내일로 연기합시다.
A:はい。じゃ、これからすぐ各クラスに連絡を回すよう、担任教師に電話します。
네. 그럼, 지금 바로 모든 학생에게 연락되도록、담당 교사에게 연락하겠습니다.
2.[집 현관 안에서]A:아버지 B:어머니
A:うわっ、ここ、どうしたんだ。泥がすごいじゃないか。
우왓, 여기, 무슨 일이야. 흙이 잔뜩 있잖아.
誰だ?こんな泥をつけたまま玄関に入ったのは?
누구야? 이렇게 흙투성이로 현관에 올라간 녀석이?
B:あ、ほんとだ。今日、たけしの友達がいっぱい来たからねえ。
아, 정말이군. 오늘 타케시의 친구가 많이 왔으니까 말이지.
みんな靴が泥だらけだったんでしょ。
모두 신발이 흙투성이였나보군.
A:しょうがないなあ。これじゃあ、水をざあざあ流して洗うしかないな。
그런가. 그럼, 물로 씻어내는 수 밖에 없네.
A:校長先生、どうしましょう。この降り方だと、午後までやみそうもないですよね。
교장 선생님, 어떻게 할까요? 이 비라면, 오후까지 그치지 않을 것 같네요.
B:そうですね。ざあざあ降りですからね。
그렇네요. 억수로 쏟아지고 있으니까요.
しかたないですね。運動会は明日に延期しましょう。
어쩔 수 없네요. 운동회는 내일로 연기합시다.
A:はい。じゃ、これからすぐ各クラスに連絡を回すよう、担任教師に電話します。
네. 그럼, 지금 바로 모든 학생에게 연락되도록、담당 교사에게 연락하겠습니다.
2.[집 현관 안에서]A:아버지 B:어머니
A:うわっ、ここ、どうしたんだ。泥がすごいじゃないか。
우왓, 여기, 무슨 일이야. 흙이 잔뜩 있잖아.
誰だ?こんな泥をつけたまま玄関に入ったのは?
누구야? 이렇게 흙투성이로 현관에 올라간 녀석이?
B:あ、ほんとだ。今日、たけしの友達がいっぱい来たからねえ。
아, 정말이군. 오늘 타케시의 친구가 많이 왔으니까 말이지.
みんな靴が泥だらけだったんでしょ。
모두 신발이 흙투성이였나보군.
A:しょうがないなあ。これじゃあ、水をざあざあ流して洗うしかないな。
그런가. 그럼, 물로 씻어내는 수 밖에 없네.
만화로 읽어보자!
1.[ざあざあ]어떤게 꿈?
2.[ざあざあ]비
원문
日本語を楽しもう!https://pj.ninjal.ac.jp/archives/Onomatope/50_on/zaazaa.html#page_top
'고구마밭 > 기타' 카테고리의 다른 글
계산할 때「お愛想をお願いします」라고 하면 어떻게 될까? (0) | 2017.04.06 |
---|---|
【オノマトペ】ざらざら (0) | 2017.02.07 |
【オノマトペ】ごろごろ (0) | 2017.02.04 |
【オノマトペ】ころころ (0) | 2017.02.04 |
【オノマトペ】げらげら (0) | 2017.02.04 |