<가끔 한자가 깨져보일 수 있으니 미리 양해바랍니다.>
<어떻게 사용하나?> 원문 링크로 이동하시면 일본어로 들으실 수 있습니다.
1.雷がごろごろなる。
천둥소리가 우르르 나다.
2.猫がごろごろとのどを鳴らす。
<불확실> 고양이가 아르르하고 운다.
3.お腹がごろごろする。
배가 아파서 데굴데굴 굴렀다.
4.荷物がごろごろ転がる。
짐이 데굴데굴 굴러가다.
・유의어→ころころ
5.岩がごろごろとした道。
돌이 데굴데굴 굴러간 길.
6.背中の荷物がごろごろあたる。
<불확실> 등에 짐이 이리저리 부딪치다.
7.目の中がごろごろする。
눈 속이 데굴데굴하다.
8.休みの日に家でごろごろする。
휴일에 집에서 빈둥빈둥하다.
9.仕事がなくて毎日ごろごろしている。
일이 없어 매일 빈둥빈둥하고 있다.
10.英語ができる人なんてごろごろいる。
영어를 아는 사람은 흔하다.
<예문>
1.空が急に暗くなり、黒い雲が出てきた。遠くのほうで雷もごろごろ鳴っている。もうすぐ雨が降ってきそうだ。
하늘이 갑자기 어두워지고, 검은 구름이 몰려왔다. 멀리서 천둥도 우르르 소리를 내고 있다. 곧 비가 내릴 것 같다.
<좀 더 자세하게>
천둥소리가 날 때, 우르르하는 큰 소리가 납니다.
2.うちの猫は、私が帰るとすぐそばに来る。私がやさしくなでてやると、猫はのどをごろごろ鳴らして気持ちよさそうに横になっている。
우리집 고양이는 내가 돌아오면 바로 곁으로 온다. 내가 상냥하게 대해주면, 고양이는 갸르릉 울며 기분 좋은 듯이 옆으로 눕습니다.
<좀 더 자세하게>
고양이를 만지면, 고양이는 기분이 좋아 소리내어 우는데, 그 때 고양이 목에서 나는 갸르릉하는 소리를 말합니다.
3.朝起きてすぐ、冷たい牛乳を飲んだら、急にお腹がごろごろして痛くなった。
아침에 일어나서 바로 차가운 우유를 마셨더니, 갑자기 배가 아파 데굴데굴 굴렀다.
<좀 더 자세하게>
차가운 것을 마시고 갑자기 배가 아플 때나 배 속에서 무언가 움직이는 것처럼 느껴질 때, 배 안에서 나는 소리를 듣거나 할 때, 뱃 속에서 꾸르르하는 소리가 난다고 말합니다.
4.トラックが交差点をまがるとき、荷物が落ちてごろごろっところがった。それで、近くにいた人たちはあわてて逃げた。
트럭이 교차점을 돌았을 때, 짐이 떨어져 대굴대굴 굴러갔다. 그래서 가까이에 있는 사람들이 놀라 도망쳤다.
<좀 더 자세하게>
산 위에서 큰 돌이나 작고 동그란 돌이 떨어질 때, 볼링골 정도의 무게의 물건이 떨어질 때를 데굴데굴 큰 소리가 난다고 말합니다.
5.山の上のほうまで行くと、岩がごろごろしているので、気をつけて歩かないところびそうになる。
산을 오를 때는 돌가 데굴데굴 구르니, 조심해서 걷지 않으면 넘어지게 된다.
<좀 더 자세하게>
산길 등에 큰 돌이 많이 있을 때, 돌이 널린 길이라고 합니다. 돌이 널린 길은 아주 걷기 힘듭니다.
6.図書館で借りた本を背中のバッグに入れ、自転車に乗った。走り出したら、背中のバッグの中の本が背中にごろごろと当たり、痛かった。
도서관에서 빌린 책을 책가방에 넣고 자전거를 탔다. 달리기 시작하니, 책가방 속 책이 이리저리 움직이며 부딪쳐서 아팠다.
<좀 더 자세하게>
짐 안에 조금 딱딱하고 무거운 것이 들어가 있을 때, 그것이 등에 부딪치며 조금 아프다고 느낄 때, 짐이 등에 부딪친다고 말합니다.
7.目の中に砂が入ったらしい。目薬をさしてもまだ目の中がごろごろして痛い。
눈 안에 모래가 들어간 것 같다. 안약을 넣었지만 아직 눈 안이 아프다.
<좀 더 자세하게>
눈 안에 먼지가 들어갔을 때는, 마치 눈에 돌이 들어간 것 같은 느낌이 듭니다. 그것을 눈 안이 따끔따끔하다고 말합니다.
8.日曜日は、たいていどこにも出かけないで、家でテレビを見たり本を読んだりしながらごろごろしています。
일요일은 거의 어디에도 가지 않고, 집에서 TV를 보거나 책을 읽거나 하며 빈둥빈둥 지냅니다.
<좀 더 자세하게>
휴일에 특별히 아무 것도 하지 않고 집에서 느긋하게 보내는 것을 집에서 딩굴딩굴 한다고 말합니다. 빈둥빈둥할 때는, 거의 소파 위나 의자에 앉아서 잠들 때가 많습니다. 그 모습이 통나무가 길에서 데굴데굴 거리고 있는 것과 비슷해서, 빈둥빈둥한다고 말합니다.
9.となりの家の息子さんは、先月仕事をやめてから新しい仕事が見つからず、家でほんとですか? じゃ、お願いします。 しているようだ。
<불확실> 옆 집의 아들은, 저번달 일을 그만두고나서 아직 취직 못했하고 집에 있다는게 정말이에요? 부모님께 의지하고 있는 모양이다.
<좀 더 자세하게>
고등학교나 대학생를 졸업하고 나서 학교에도 가지 않고, 취직도 하지 않고, 아무 것도 하지 않은 채 집에 있는 사람을 집에서 빈둥거리고 있는 사람이라고 말합니다. 사실 학교 가거나 일을 해야하는 나이인데, 아무 것도 하지 않는다는 의미이니까, 빈둥거리고 있는 사람은 마이너스 이미지가 있습니다.
10.最近は、英語ができる人なんてごろごろいるから、英語だけできてもいい仕事は見つからない。何かほかに専門的な勉強をしておいたほうがいい。
최근에는 영어를 할 줄 아는 사람은 널렸으니까, 영어만으로는 좋은 직업을 찾을 수 없다. 무언가 다른 전문적인 공부를 하는 것이 좋다.
<좀 더 자세하게>
무언가가 많이 있지만 그것이 별로 좋지 않은 것이나, 너무 많다고 생각할 때, 널렸다고 합니다. 사람의 경우에는 널린 사람이라고 합니다. 그러니까, 널렸다, 널린 사람이라고 할 때는, 조금 마이너스 이미지가 있습니다.
<회화로 읽어보자> 원문 링크로 이동하시면 일본어로 들으실 수 있습니다.
1)[회사] A:과장 B:사원
A:田中君、日曜日ハイキングに行くって言っていたけど、そういえば日曜日は雨が降ったんじゃない?
타나카군, 일요일 하이킹에 간다고 말했는데, 그러고보니 일요일은 비가 내리지 않았어?
B:そうなんです。もう大変でした。朝はいい天気だったんですけど、山の上でお昼を食べてたら急に黒い雲が出てきて…。雷もごろごろって鳴ったから、もうあわてて山を下りてきたんですよ。
그렇습니다. 그래서 큰일이었습니다. 아침에는 날씨가 좋았는데, 산 위에서 점심을 먹고 있으니 갑자기 하늘이 어두워져서..천둥번개가 우르르하고 울려서 서둘러서 산을 내려왔습니다.
A:そう。大変だったね。雷はこわいからね。
그렇군. 큰일이었네. 천둥번개는 무섭지.
2)[학교]A:여자 학생 B:남자 학생
A:あれ、どうしたの? どこか痛いの?
어라? 왜 그래? 어딘가 아파?
B:うん、さっきのどがすごくかわいたから、冷たいジュースを2本飲んだんだ。そうしたら、急におなかがごろごろしてきてね。ちょっとトイレに行ってくる。
응, 방금 목이 엄청 말라서 차가운 쥬스를 2병이나 마셨어. 그랬더니 갑자기 배가 꾸르르하졌어. 잠깐 화장실 다녀올게.
A:そう。だいじょうぶ? 2本もいっきに飲むからよ。
그래? 괜찮아? 갑자기 2병이나 마시니까 그렇지.
3)[길을 걸으며]A:B:젊은 여자
A:あれ?めずらしいね、サングラスかけてるなんて。
어라? 왠일이야, 선그라스를 끼고.
B:あ、これ、目にごみが入らないようにするためなんだ。今日、風が強いでしょう。私、コンタクト・レンズだから、目にごみが入るとごろごろして痛くなって大変なのよ。
아, 이거, 눈에 먼지가 들어가지 않게 낀거야. 오늘 바람이 강하니까. 나 콘텍트렌즈니까 눈에 먼지가 들어가서 이리저리 움직이면 아파서 큰일이야.
4)[산길을 달리는 택시 안에서]A:손님 B:운전수
A:この辺は、道が悪いんですか。ずいぶんゆれますね。
이 근처는 길이 안 좋습니까? 꽤 흔들리네요.
B:そうですね。石がごろごろしてますからね。すみません。もう少し行くと、いい道に
なりますから。
네, 여기저기 돌 투성이라 그렇습니다. 죄송합니다. 조금 더 가면, 평탄한 길이 나옵니다.
A:あ、だいじょうぶですけど。運転手さんもこんな石がごろごろした道を走るのは大変ですね。
아, 저는 괜찮지만, 운전할 때 이렇게 위험한 길을 가는건 힘들겠네요.
5)[여름방학에 집에서]A:어머니 B:아이
A:かずお!毎日朝からテレビばかり見てごろごろしてるけど、早く夏休みの宿題をしたらどう?
카즈오! 매일 아침부터 TV만 보면서 딩굴거리지 말고, 빨리 여름방학 숙제하는게 어때?
B:わかってるよ。明日からやるよ。
알고 있어요. 내일부터 할꺼에요.
A:きのうも明日から、って同じこと言ってたわね。そうやって明日、明日って言ってると、明日が9月1日になっちゃうわよ。
어제도 내일부터라고 했잖아. 그렇게 해서, 내일, 내일이라고 하다가 금방 9월 1일이 되어버린다구.
6)[대학교]A:유학생 B:일본인 대학생
A:日本のマンガっておもしろいですね。いろいろ読んでみたいんですけど、図書館でも借りられますか。
일본 만화는 재미있네요. 여러가지 읽어보았지만, 도서관에서도 빌릴 수 있습니까?
B:マンガなら、ぼくが小学校のときいっぱい集めてたから、うちにごろごろあるよ。もう読まないから捨てようと思ったんだけど・・・。今度貸してあげようか。
만화라면, 제가 초등학교 때 많이 모아서 저의 집에 널리고 널렸어요. 더 이상 읽지 않으니까 버릴려고 했지만..다음에 빌려줄까요?
A:ほんとですか? じゃ、お願いします。
정말입니까? 그럼 부탁합니다.
<만화로 읽어보자!>
1.[ごろごろ] 잊었다!
2.[ごろごろ] 과식은 금지!
원문 - 日本語を楽しもう!
https://pj.ninjal.ac.jp/archives/Onomatope/50_on/gorogoro.html
'고구마밭 > 기타' 카테고리의 다른 글
【オノマトペ】ざらざら (0) | 2017.02.07 |
---|---|
【オノマトペ】ざあざあ (0) | 2017.02.05 |
【オノマトペ】ころころ (0) | 2017.02.04 |
【オノマトペ】げらげら (0) | 2017.02.04 |
【オノマトペ】ぐずぐず (0) | 2017.02.03 |