본문 바로가기
고구마밭/기타

【オノマトペ】ぐずぐず

by 고구마* 2017. 2. 3.
1차 수정 - 2019.04.04.木
의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.

ぐずぐず


어떻게 사용하나?

1. ぐずぐずしていると間に合わない。

꾸물거리면 늦는다.

2. 花粉症で鼻がぐずぐずする。
꽃가루 알레르기로 코가 훌쩍인다.
⇒【비슷한 의미의 표현】風邪をひいて鼻水がずるずるだ。감기에 걸려서 콧물이 질질 나온다.

3. 赤ん坊がぐずぐずむずかる。
아기가 칭얼칭얼 보채다.

4. ぐずぐずと文句を言う。
중얼중얼 불평을 말하다.
⇒【비슷한 의미의 표현】ぶつぶつ・ごちゃごちゃ・ぶつくさ・ねちねち

5. ひもがゆるんでぐずぐずになる。
끈이 늘어져 헐렁헐렁하다.

예문


1. 朝起きてから今日は何を着ていこうかと迷ってぐずぐずしていたら,いつも乗る電車に乗り遅れてしまった。
아침에 일어나니 오늘은 어떤 옷을 입을까하고 고민하며 꾸물거렸더니, 언제나 타는 시간의 전차를 놓치고 말았다.


<좀 더 자세하게>

평소대로라면 금방 할 수 있는 일도, 망설이거나 태평하게 있다가 시간이 걸리고 마는 것을 꾸물꾸물거린다라고 합니다. 예를 들면, 외출하기 전에 어떤 옷을 입을까하고 망설이며 꾸물거리면, 금방 10분 정도가 지나버립니다. 그래서 나가는 시간이 평소보다 늦어지고 맙니다.


2. 毎年3月ごろになると、花粉症にかかって鼻はぐずぐずするし、目もかゆくなるので本当につらい。
매일 3월쯤에 되면, 꽃가루 알레르기 때문에 코는 훌쩍거리고, 눈은 가려워져 정말 괴롭다.


<좀 더 자세하게>

꽃가루 알레르기에 걸리면 여러가지 곤란한 증상이 나타납니다. 먼저、콧물이 나오고 언제나 코가 막힌 듯한 느낌이 들어 훌쩍이거나 기침이 멈추지 않게 됩니다. 또、눈도 빨갛게 되고 아주 가렵습니다.


3. 昨日の夜、赤ん坊がなかなか寝なくてぐずぐずむずかった。
전날밤, 아기가 늦게까지 잠들지 않고 칭얼거렸다.

熱をはかってみたら38度もあったので、朝起きてすぐ病院に連れて行くことにした。
열을 재보았더니 38도나 올라 있어서 아침에 일어나서 바로 병원에 데려가기로 했다.


<좀 더 자세하게>

아기는 배가 고파서 우유를 마시고 싶을 때, 졸릴 때, 기저귀가 젖었을 때, 어딘가 아플 때 등에는 칭얼거립니다. 하지만, 아기가 우는 이유를 전혀 알 수 없는 상황에서 아기가 칭얼거리며 계속 울 때도 있습니다. 그럴 때는 열을 재보거나 몸을 살펴보는 것이 좋습니다.


4. 弟は、誕生日に新しいゲームソフトを買ってほしいと言っていたが、父にそれは絶対にだめだと言われてしまった。
남동생은 생일에 새 게임 소프트를 사달라고 말했지만, 아버지에게 그건 절대로 안된다는 말을 듣고 말았다.

それでも弟はあきらめきれなくて、誕生日に別のものを買ってもらったあとも、しばらくぐずぐずと文句を言っていた。
그래도 남동생은 포기하지 않고, 생일날 다른 선물을 받은 후에도 한동안 쫑알쫑알 불평을 늘어놓았다.


<좀 더 자세하게>

쫑알쫑알 불평을 말했다라는 것은 말해도 어쩔 수 없는 것을 언제까지도 계속하는 것입니다. 예를 들면, 부모님에게 한번 안된다는 말을 들었지만, 아이가 계속해서 쫑알쫑알 불평을 하고 있으면, 마지막에는 부모님에게 더욱 크게 혼이 납니다.


5. プレゼントをきれいな包装紙に包んでリボンをかけようとしたが、何度やってもリボンがぐずぐずになってしまい、きれいに結べなかった。
선물을 예쁜 포장지로 포장해서 리본으로 장식하려고 했는데, 몇 번을 해도 리본이 흐물흐물해져버리고 말아서 예쁘게 묶지 못했다.


회화로 읽어보자


1.[휴게실에서]A:사원<남성> B:사원<여성>

A:ハックション。ハックション。
에취. 에취.

B:かぜ?
감기?

A:うーん、熱はないんだけど、くしゃみが出て、鼻がぐずぐずするんだ。
으음、열은 없지만 기침이 나오고 코를 훌쩍이게 되네.

B:それ、花粉症じゃないの?
그거 꽃가루 알레르기 아니야?


2.[장남감 가게에서]A:아이 B:어머니

A:<泣きながら>ねえ、これ買ってー、これ買ってー。
<울면서>저기, 이거 사줘, 이거 사줘.

B:買いません!
안돼요!

A:<泣きながら>ねえ、これ買ってー、これ買ってー。
<울면서>저기, 이거 사줘, 이거 사줘.

A:買ってったら買ってよー。
살 수 있으면 알아서 사.

B:いやだー。ママ、待ってー。
안돼. 엄마, 기다려.


3.[전화통화]A:대학생<남성> B:A의 여자친구

A:ごめん、明日までにレポート10枚書かないといけないから、今日は会えない。
미안、내일까지 레포트 10장 쓰지 않으면 안되서 오늘은 못 만나겠어.

B:明日までって、締切は前からわかってたんでしょ。
내일이라니, 마감날짜는 전부터 알고 있었잖아.

またぐずぐずしてて、早く書き始めなかったんでしょ。もう、いつもそうなんだから。
또 꾸물거리다 지금까지 쓰지 않았지. 정말, 늘 그렇다니까.

A:その通りです。ごめんなさい。
그말대로 입니다. 미안해요.

만화로 읽어보자!


1.[ぐずぐず]꾸물꾸물 거리지마!




원문

日本語を楽しもう!https://pj.ninjal.ac.jp/archives/Onomatope/50_on/guzuguzu.html

'고구마밭 > 기타' 카테고리의 다른 글

【オノマトペ】ころころ  (0) 2017.02.04
【オノマトペ】げらげら  (0) 2017.02.04
【オノマトペ】ぎりぎり  (0) 2017.02.03
【オノマトペ】がんがん  (0) 2017.02.03
【オノマトペ】からから  (0) 2017.02.03