본문 바로가기
고구마밭/단어・어휘

“いがい”로 틀리기 쉬운『意外(의외)』와『以外(이외)』의 차이와 사용 방법

by 고구마* 2018. 11. 10.


“いがい”로 틀리기 쉬운『意外(의외)』와『以外(이외)』의 의미 차이와 사용 방법을 알아보자. <참고로 이 제목의“いがい”는『意外(의외)』가 바른 표현이다>


『意外(의외)』



의미:예상하지 못했다. 의외로, 뜻밖에, 예상과 달리
표현 예시:意外な結末(의외의 결말), 意外とおいしい(의외로 맛있다)

「예상 외」와 같은 의미로 반대어는『当然(당연)』이다.“意外(의외)”라는 한자를 보면 생각할 수 있듯이「意外(의외) = 생각 밖」으로 상상도 하지 못한 일이 일어났을 때 사용한다. 영어로는「unexpected<予想外の(예상외)>」와 같은 의미고 다음과 같이 표현할 수 있다.

・「意外に頭良いんだね(의외로 머리 좋네)!」
・「こんなことが起こるなんて意外だった。(이런 일이 일어나다니 의외야)」
・「意外と簡単な問題が出題された(의외로 간단한 문제가 출제되었다)」

『以外(이외)』



의미:그것을 뺀 다른 것<물건>, 어느 범위 밖
표현 예시:関係者以外立入禁止(관계자이외 입장금지), 飲み物以外は持ち込みOK(음료 이외의 음식물 반입OK)

「〜を除いて(〜를/을 제외하고)」「범위 밖」과 같은 의미로 반대어는『以内(이내)』이다. 영어로는「except<〜を除いて(〜라는 점만 제외하면, 〜라는 것 외에는)>」와 같은 의미고 다음과 같이 표현할 수 있다.

・「この前の期末テスト、数学以外は点数取れたよ。(저번 기말 시험, 예상과 달리 수학 점수가 괜찮았어)」
・「赤以外のシャツはありますか(빨간색 말고 다른 색깔 셔츠가 있습니까)?」
・「ラーメン以外で食べたいものは(라면 말고 먹고 싶은 거 있어)?」

『意外(의외)』와『以外(이외)』를 사용한 예시


『意外(의외)』와『以外(이외)』가 모두 들어간 예문을 2가지 소개한다.


①アフロの芸人さんは私以外にも意外と多くいるもんだね。
(아프로 머리의 개그맨은 나 말고도 의외로 많이 있구나)


私以外(나 말고도/나 외에도)・・・나를 빼고, 나 외에도
意外と多くいる(의외로 많이 있다)・・・생각보다 많다, 상상했던 인원보다 많다


②「お肉はレバー以外なら何でも食べます(고기는 간 빼고는 다 먹습니다)」「意外だね(의외네)!」


レバー以外(간 이외)・・・레버를 제외하고)<레버만 먹을 수 없다>
意外だね(의외네)!・・・예상 밖!<다른 고기도 못 먹을 거라고 생각했어. 아니면 반대로 레버도 먹을 수 있을 거라고 생각했다>

정리


・このブログは意外と面白いですか?
・このブログ以外が面白いですか?

그럼 마지막으로 이 블로그는 의외로 재미있습니까

반드시 올바른 사용 방법을 알아두도록 하자.



원문
Churio!流行情報をチュピーンとお届け!! https://chu-channel.com/igai-meaning-5034