본 게임은 역전재판123이라는 스마트폰 어플과 PC 등으로 공식 한글화된 게임입니다.
포스팅은 일본어 버전을 번역한 것으로 각 버전을 공략 가능합니다.
주요 등장인물은 링크를 참고바랍니다.
成歩堂法律事務所(나루호도 법률사무소)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「これからのこと(지금부터의 일)」
→「御剣検事(미츠루기 검사)」
→「狩魔検事(카루마 검사)」
→ 이동지에「堀田クリニック(홋타 클리닉)」이 추가된다.
堀田クリニック(홋타 클리닉)
대화<狩魔(카루마)>
→「狙撃(저격)」
→「取り引き(거래)」
*狩魔 冥(카루마 메이)가 자리를 떠나고 御剣(미츠루기)과 대화한다.
대화<御剣(미츠루기)>
→「今日の法廷(오늘의 법정)」
→「霧緒のカード(키리오의 카드)」
<아이템 입수>
→ カード(카드)
→「霧緒のカード(키리오의 카드)」를 물어보면「殺し屋(살인 청부 업자)」출현
대화<御剣(미츠루기)>
→「殺し屋(살인 청부 업자)」
→「真宵のこと(마요이에 대해서)」
<아이템 입수>
→ 御剣の紹介状(미츠루기의 소개장)
????<ワイン庫(와인 창고)>
↓
????<개인실>
<조사>
→ 문
→ 소파
→ 테이블
→ 비디오 덱 or 안테나
堀田クリニック(홋타 클리닉)
*春美(하루미)와 대화한다.
留置所(유치장)
<증거품 입수>
→ 王都楼のメモ(오우토로의 메모)
王都楼邸(오우토로 저택)・応接間(응접실)
대화<田中(타나카)>
→「王都楼のこと(오우토로에 대해서)」
→「田中のこと(타나카에 대해서)」
→「シュウのこと(슈에 대해서)」
→ 증거품「王都楼のメモ(오우토로의 메모)」가 사라진다.
ホテル(호텔)・ロビー(로비)
<제시>
→ 御剣の紹介状(미츠루기의 소개장)
→ 증거품「御剣の紹介状(미츠루기의 소개장)」이 사라진다.
控え室前(대기실 앞)・ろうか(복도)
대화<ナツミ(나츠미)>
→「事件当夜のこと(사건 당일 밤에 대해서)」
→「スキャンダル(스캔들)」
→「カメラ(카메라)」
*모두 물어보면 ナツミ(나츠미)는 자리를 뜬다.
藤見野の控え室(부지미노의 대기실)
대화<オバチャン(아줌마)>
→「事件当夜のこと(사건 당일 밤에 대해서)」
→「被害者の思い出(피해자의 추억)」
→「プレゼント(선물)」
・「控え室前(대기실 앞)・ろうか(복도)」에서 ナツミ(나츠미)과 대화를 끝낸다.
・「藤見野の控え室(부지미노의 대기실)」에서 オバチャン(아줌마)과 대화를 끝낸다.
*여기까지 모두 끝내면「藤見野の控え室(부지미노의 대기실)」로 가서 대화하고 トランシーバー(소형 무전기)에서 통신이 온다.
成歩堂法律事務所(나루호도 법률사무소)
<제시>
→ トランシーバー(소형 무전기)
→ 대화「電波障害(전파 방해)」출현
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「電波障害(전파 방해)」
藤見野の控え室(부지미노의 대기실)
・電波探知機(전파 탐지기)로 조사
<조사>【왼쪽 화면】
→ 커다란 곰의 눈
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「カメラ(카메라)」
→「トランスミッター(송신기)」
→「ぬいぐるみ(인형)」
<아이템 입수>
→ 盗撮カメラ(몰래 카메라)
→ トランスミッター(송신기)
→ ぬいぐるみ(인형)
*「盗撮カメラ(몰래 카메라)」「トランスミッター(송신기)」를 糸鋸(이토노코기리)에게 건내준다.
*「ぬいぐるみ(인형)」을 御剣(미츠루기)에게 건내준다.
대화<春美(하루미)>
→「真犯人(진범)」
→「殺し屋の依頼人(살인 청부 업자의 의뢰인)」
→「王都楼なのか(오우토로인 건가)?」
→「気になること(신경쓰이는 것)」
すみれの間(제비꽃의 방)
대화<オバチャン(아줌마)>
→「電波探知機(전파 탐지기)」
→「藤見野と霧緒(부지미노와 키리오)」
→「由利恵の自殺(유리에의 자살)」
警察署(경찰서)・刑事課(형사과)
*과장과 대화 발생 후에 留置所(유치장)에서 면회를 할 수 있게 된다.
留置所(유치장)
<…さて。どちらの話を聞かせてもらおうかな?>
..그럼 누구의 이야기부터 들어볼까?
<선택>아무거나
→ 王都楼 真悟(오우토로 신고)/華宮 霧緒(카미야 키리오)
・霧緒(키리오)과 대화를 끝내면 刑事課(형사과)에 荷星(니보시)가 등장한다.
・『霧緒(키리오)와 대화 → 刑事課(형사과)에서 荷星(니보시)과 대화 → 王都楼(오우토로)와 대화』로 진행된다.
・다른 사람과 대화하고 싶으면 다른 장소로 이동했다가 다시 한 번 留置所(유치장)으로 가는 것이 좋다.
<선택>
→ 王都楼 真悟(오우토로 신고)
대화<王都楼(오우토로)>
→「王都楼のヒミツ(오우토로의 비밀)」【사이코록】
→「藤見野と霧緒(부지미노와 키리오)」
<선택>
→ 華宮 霧緒(카미야 키리오)
대화<霧緒(키리오)>
→「王都楼のこと(오우토로에 대해서)」
→「天野 由利恵(아마노 유리에)」
→「罪を着せた理由(죄를 뒤집어씌운 이유)」【사이코록】
警察署(경찰서)・刑事課(형사과)
다음의 조건을 끝내면 荷星(니보시)가 등장한다.
・藤見野の控え室(부지미노의 대기실)에서 春美(하루미)와 대화를 끝낸다.
・すみれの間(제비꽃의 방)에서 オバチャン(아줌마)와 대화를 끝낸다.
・霧緒(키리오)와 면회를 끝낸다.
대화<荷星(니보시)>
→「明日の証言(내일의 증언)」
→「王都楼のこと(오우토로에 대해서)」
→「ウワサ話(소문)」
→「由利恵の自殺(유리에의 자살)」
留置所(유치장)
*아직 대화하지 않는 쪽을 부른다.
成歩堂法律事務所(나루호도 법률사무소)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「ぬいぐるみ(인형)」
<아이템 입수>
→ クレジットカードの伝票(신용카드의 영수증)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「盗撮カメラ(몰래 카메라)」
<아이템 입수>
→ 盗撮カメラ(몰래 카메라)
→ トランスミッター(송신기)
→ ぬいぐるみ(인형)
留置所(유치장)
王都楼 真悟(오우토로 신고)의【사이코록 해제】<勾玉(곡옥)을 제시>
~王都楼のヒミツ(오우토로의 비밀)~
「あなたはいつも、イサオさんを気にしていた。授賞式の夜は特に…」
당신은 늘 이사오 씨를 신경쓰고 있었다. 수상식의 밤에는 특히..
<제시>다음 중에서 하나
→「盗撮カメラ(몰래 카메라)」or「トランスミッター(송신기)」or「ぬいぐるみ(인형)」
「盗撮カメラ(몰래 카메라)」or「トランスミッター(송신기)」를 제시한 경우
「へえ。…いったい、どこにそんなカメラがあったんですか?」
헤에..도대체 어디에 그런 카메라가 있었습니까?
<제시>
→ ぬいぐるみ(인형)
「ぬいぐるみ(인형)」을 제시한 경우
「…なにしろ、このクマにはこんな機能があるんですからね!」
..무엇보다 이 곰에게는 이런 기능이 있었으니까요!
<제시>
→「盗撮カメラ(몰래 카메라)」or「トランスミッター(송신기)」
「このぬいぐるみをイサオさんにおくったのは…」
이 곰인형을 이사오 씨에게 보낸 것은..
<제시>
→ 王都楼 真悟(오우토로 신고)<21>
「あなたがカメラをしかけた証拠。それは…」
당신이 카메라를 장치했다는 증거. 그건..
<제시>
→ クレジットカードの伝票(신용카드의 영수증)
「あなたがイサオさんの部屋を盗撮した、その理由は…」
당신이 이사오 씨의 방을 몰래 촬영한 이유는..
<제시>
→ カード(카드)
「あなたがイサオさんの控え室にカメラを仕掛けた理由は…」
당신이 이사오 씨의 대기실에 카메라를 장치한 이유는..
<선택>
→ 依頼人だから(의뢰인이니까)
대화<王都楼(오우토로)>
→「王都楼のヒミツ(오우토로의 비밀)」
→「殺人の動機(살인의 동기)」
警察署(경찰서)・刑事課(형사과)
대화<御剣(미츠루기)>
→「王都楼のこと(오우토로에 대해서)」
→「真宵のこと(마요이에 대해서)」
→「戦う理由(싸우는 이유)」
王都楼邸(오우토로 저택)・応接間(응접실)
<조사>
→ 문 앞에 있는 곰
<아이템 입수>
→ アクセサリー(악세사리)
王都楼邸(오우토로 저택)・私室(개인실)
↓
王都楼邸(오우토로 저택)・ワイン庫(와인 창고)
<조사>
→ 계단 밑에 있는 사진
<아이템 입수>
→ 由利恵の写真(유리에의 사진)
留置所(유치장)
~罪を着せた理由(죄를 뒤집어씌운 이유)~
<そんな彼女に復讐を決意させた事件がある…>
그런 그녀가 복수를 결심한 사건이 있다..
<제시>
→「天野 由利恵(아마노 유리에)<고인>」or「自殺の報告書(자살 보고서)」
「その…つながりを証明できるの? 由利恵さんと…王都の!」
그..연결을 증명할 수 있는 거야? 유리에 씨와..오우토로의!
<제시>
→ 由利恵の写真(유리에의 사진)
대화<霧緒(키리오)>
→「罪を着せた理由(죄를 뒤집어씌운 이유)」
→「復讐(복수)」
【증언자:荷星 三郎(니보시 산부로)】
授賞式が終わってから、1人で控え室へ行ったんです。
수상식이 끝나고 혼자서 대기실로 갔습니다.
控え室の前に、王都楼くんが。トノサマンの衣装を着てましたね。
오우토로 군이 토노사맨의 옷을 입고 대기실 앞에 있었습니다.
だれかと話していたんです。最初は…ボーイかと思いました。
누군가와 이야기하고 있었습니다. 처음에는..보이인가하고 생각했습니다.
<추가>
王都楼くん、ボーイさんにチップをあげていたんですよ。
오우토로 군, 보이에게 팁을 건내줬습니다.
しばらく2人を見ていましたケド、あきらめて帰りました。
한동안 두 사람을 보고 있었지만 그만두고 돌아갔습니다.
ボクにも、連れがあったので…待たせるワケにもいかなくて。
저에게도 일행이 있어서..기다리게 할 수도 없어서요.
<추궁>다음 순서대로 진행
→「しばらく2人を見ていましたケド(한동안 두 사람을 보고 있었지만)、~」
→「だれかと話していたんです(누군가와 이야기하고 있었습니다)。~」
→ 증언 갱신
<추궁>「王都楼くん、ボーイさんに(오우토로 군, 보이에게)~」
<どっちのビックリについて聞いてみようか…?>
어느 쪽 놀란 것에 대해서 물어볼까..?
<선택>
→ 王都楼のチップ(오우토로의 팁)
<裁判長、ウタガイのマナコでこっちを見てるぞ…>
재판장, 의심의 눈빛으로 이쪽으로 보고 있다..
<선택>
→ 뭐든 가능<異議を申し立てる(이의를 제기한다)/ようすを見る(상태를 본다)>
【증언자:荷星 三郎(니보시 산부로)】
今度はトイレに行きたくなって、あのろうかへ行ったんですよ!
이번에는 화장실에 가고 싶어져서 그 복도로 갔습니다!
そうしたら…さっきのボーイが控え室から出てきたんですよ!
그랬더니..조금 전의 보이가 대기실에서 나왔습니다!
もちろん、藤見野 イサオくんの控え室からですよ!
물론, 부지미노 이사오 군의 대기실에서 말입니다!
今、思えばあのボーイさん、やっぱり不自然でしたよ!
지금 생각해보면 그 보이, 역시 부자연스럽습니다!
<추가>
お客の部屋から手ぶらで出てくるなんて、おかしいですよね!
손님의 방에서 빈손으로 나오다니, 이상하지요!
そうですよ! アイツ、殺し屋だったんです、きっと!
그렇지요! 그 녀석, 살인 청부 업자입니다, 분명!
<추궁>「今、思えばあのボーイさん(지금 생각해보면 그 보이)、~」
<どうする? 荷星さんの証言、そのまま認めるべきか…?>
어떻게 하지? 니보시 씨의 증언, 이대로 인정해야할까..?
<선택>
→ ケチをつける(꼬투리를 잡는다)
→ 증언 갱신
<제시>「お客の部屋から手ぶらで出てくる(손님의 방에서 빈손으로 나오다니)~」
→「現場写真(현장 사진)」
【증언자:荷星 三郎(니보시 산부로)】
ボーイは、そのまま王都楼くんの控え室のドアをノックしたんです。
보이는 그대로 오우토로 군의 대기실 문을 노크했습니다.
そして、部屋の中のヒトに、何やら手わたしたんですよ。
그리고 방 안에 있는 사람에게 뭔가를 넘겨줬습니다.
おジイさん、そのまま部屋には入らず、帰っていきました。
할아버지, 그대로 방에는 들어가지 않고 돌아갔습니다.
<추가>
もう一度見ればハッキリしますけど…木製の置物みたいでしたね。
다시 한 번 보면 확실하게 알겠지만..목제 장식품 같은 것이었습니다.
それで、ボクもトイレへ行ってから、席へもどりました。
그래서 저도 화장실로 갔다가 자리로 돌아갔습니다.
<추궁>「そして、部屋の中のヒトに(그리고 방 안에 있는 사람에게)、~」
<荷星さんのアタマは、同時に2つのコトは処理できない!>
니보시 씨의 머리는 동시에 2가지의 일을 처리할 수 없다!
<선택>
→“中のヒト”について聞く(“안에 있던 사람”에 대해서 물어본다)
다시 한 번,「そして、部屋の中のヒトに(그리고 방 안에 있는 사람에게)、~」를 추궁한다.
<荷星さんのアタマは、同時に2つのコトは処理できない!>
니보시 씨의 머리는 동시에 2가지의 일을 처리할 수 없다!
<선택>
→“何やら”について聞く(“무엇인지”에 대해서 물어본다)
*여기까지「“中のヒト”について聞く(“안에 있던 사람”에 대해서 물어본다)」「“何やら”について聞く(“무엇인지”에 대해서 물어본다)」<순서 무관>를 선택한 후에 증언 추가
<제시>「もう一度見ればハッキリしますけど(다시 한 번 보면 확실하게 알겠지만)~」
→「アクセサリー(악세사리)」
アヤシイ点…それはいったい、どこですか?
수상한 점..그건 도대체 어딥니까?
<선택>2번 질문/순서 무관
→「受け取った人物がアヤシイ(건내받은 인물이 수상하다)」「クマがアヤシイ(곰이 수상하다)」
<…どうなんだ? “よろしい”のか…?>
..어떻게 하지?“괜찮은”건가..?
<선택>
→ 뭐든 가능<判決を受け入れる(판결을 받아들인다)/異議を申し立てる(이의를 제기한다)>
あなたの言う“真犯人”…いったい、だれなのですか?
당신이 말하는“진범”..도대체 누구입니까?
<제시>
→ 華宮 霧緒(카미야 키리오)<23>
【증언자:華宮 霧緒(카미야 키리오)】
じつはそれ、精巧なパズルになっているんです。
사실은 그거 정교한 퍼즐로 되어있습니다.
正しい順序でパーツをいじると、バラバラにすることができるの。
올바른 순서로 퍼즐을 움직이면 풀 수 있습니다.
中は空洞になっていて、小物を入れることができるんです。
안에는 공간이 있어서 작은 물건을 넣을 수 있습니다.
かなり精巧だから…やり方を知らなければ、開けられません。
꽤 정교하니까..푸는 방법은 모르면 열 수 없습니다.
見た目だけで“小物入れ”とはわかりませんしね。
그냥 보면“뭔가를 넣을 수 있다”는 건 모르니까요.
<추궁>모두
<증거품 입수>
→ 由利恵の遺書(유리에의 유서)
<遺書か! アクセサリーか! …アヤシイのはどっちだ…>
유서인가! 악세사리인가! ..수상한 건 어느 쪽이지..
<선택>
→ 뭐든 가능<由利恵の遺書(유리에의 유서)/アクセサリー(악세사리)>
<このぼくに指摘できるのか…?>
이런 내가 지적할 수 있을까..?
<선택>
→ 뭐든 가능<証拠品を提出する(증거품을 제시한다)/異議はない(이의는 없다)>
当然するべき“検査”を、きみはできなかった。…この証拠品に!
갑작스러운“조사”에 당신은 이 증거품을 처리할 수 없었다..!
<제시>
→ 由利恵の遺書(유리에의 유서)
<彼の現在位置を、カクジツに知る方法…か!>
그의 현재 위치를 확인할 수 있는 방법..인가!
<선택>
→ 뭐든 가능<もちろん、ある(물론, 있다)/もちろん、ない(물론, 없다)>
「もちろん、ある(물론, 있다)」를 선택한 경우
糸鋸刑事の現在位置…コイツが教えてくれるはずだ!
이토노코기리 형사의 현재 위치..이 녀석이 알려줄 것이다!
<선택>
→ 狩魔 冥(카루마 메이)<18>
*무엇을 제시해도 진행된다.
<この主張…ちょっとムジュンしてないか?>
이 주장..좀 모순되어있지 않은가?
<선택>
→ 証拠を提出する(증거를 제시한다)
*「やめておく(그만 둔다)」를 선택하면 패널티를 받고 虎狼死家(코로시야)의 심문「“依頼人”について(“의뢰인”에 대해서)」로 넘어간다.
王都楼 真悟は、遺書がニセモノであることを知っていたはずです!
오우토로 신고는 유서가 가짜라는 것을 알고 있었을 겁니다!
<제시>다음 중에서 하나
→「盗撮カメラ(몰래 카메라)」or「トランスミッター(송신기)」or「ぬいぐるみ(인형)」
【증언자:虎狼死家 左々右エ門(코로시야 사자에몬)】
最初に1つ、申し上げておきたいことがございます。
먼저 하나 말씀드려도 드리겠습니다.
殺し屋という商売は、依頼人との信頼関係が、最も大切なのです。
살인 청부라는 것은 의뢰인과의 신뢰 관계가 가장 중요합니다.
だからこそ、私はこうして証言台に立っているのでございます。
그래서 저는 이렇게 증언대에 서게 되었습니다.
…名前を申し上げる前に、それをごリカイいただけますか。
..이름을 말씀드리기 전에 그것을 이해해주시겠습니까?
<추가>
では、そろそろ…依頼人の名前を証言させていただきましょうか。
그럼, 슬슬..의뢰인의 이름을 증언해도 될까요?
<추궁>다음 순서대로 진행
→「殺し屋という商売は、依頼人との(살인 청부라는 것은 의뢰인과의)~」
→「だからこそ、私はこうして証言台に(그래서 저는 이렇게 증언대에)~」
→「殺し屋という商売は、依頼人との(살인 청부라는 것은 의뢰인과의)~」
→ 증언 갱신
<추궁>「では、そろそろ…依頼人の名前を(그럼, 슬슬..의뢰인의 이름을)~」
<…どうする!>
어떻게 하지!
<선택>
→ 뭐든 가능<判決を要求する(판결을 요구한다)/審理を要求する(심리를 요구한다)>
【증언자:虎狼死家 左々右エ門(코로시야 사자에몬)】
何度も言いますが、依頼人はカミヤ キリオさまでございます。
몇 번이라도 말씀드리겠지만 의뢰인은 카미야 키리오 님입니다.
私がユルせないのは、現場に細工なさったことなのです。
제가 용서할 수 없는 것은 현장에 건드리셨다는 겁니다.
ご自分の罪を、他人になすりつけようとなさるとは。
자신의 죄를 다른 사람에게 뒤집어씌우려고 할 줄은..
なんでも、発見者のフリをして現場に訪れたそうですが…
아무튼 발견한 척해서 현장에 찾아간 것 같지만..
カミヤさまは最初から知っていた!
카미야 님은 처음부터 알고 계셨습니다!
藤見野さまが死んでいることを。
부지미노 님이 죽어있다는 것을.
その上で、ナイフやボタンなどの証拠をでっち上げて…
게다가 나이프와 단추 등의 증거를 날조하고..
それは、仁義にはずれた行為と言わねばなりません。
그것은 의리에 어긋나는 행위라고 말할 수 있습니다.
<제시>「カミヤさまは最初から知っていた(카미야 님은 처음부터 알고 계셨습니다)!~」
→「グラス(와인잔)」
【증언자:虎狼死家 左々右エ門(코로시야 사자에몬)】
依頼をお受けしたのは…そう、1週間ほど前でしたか。
의뢰를 받은 건..그렇지, 1주일 정도 전이었습니다만.
どうしても、授賞式の夜にシゴトをしてほしいということで。
무슨 일이 있어도 수상식이 있는 밤에 일을 해달라고 말씀하셨습니다.
そこで、とあるバーでお会いして、ご相談をしたワケでございます。
그래서 어느 바에서 만나서 상담을 한 것입니다.
ええもう、キオクちがいということは、あり得ません。
더 이상 착각이라고는 말도 안됩니다.
<추가>
“この依頼人は信頼できる”…彼を見て、そう思いました。
“이 의뢰인은 신뢰할 수 있다”..그를 보고 이렇게 생각했습니다.
<갱신>
ええもう、キオクちがいということは、あり得ません。
더 이상 착각이라고는 말도 안됩니다.
<추궁>「どうしても、授賞式の夜に(무슨 일이 있어도 수상식이 있는 밤에)~」
<“スイソク”ねえ…>
“추측”말이지
<선택>
→ さらにゆさぶる(더욱 추궁한다)
どうですか、弁護人。今の証言は、重要ですか?
어떻습니까, 변호인. 지금의 증언은 중요합니까?
<선택>
→ もちろん重要(물론 중요)
<추궁>「そこで、とあるバーでお会いして(그래서 어느 바에서 만나서)、~」
<なんだ? 今、ちょっと口ごもったような…>
뭐지? 지금 잠깐 머뭇거린 것 같은..
<선택>
→ さらにゆさぶる(더욱 추궁한다)
どうですか、弁護人。今の証言は、重要ですか?
어떻습니까, 변호인. 지금의 증언은 중요합니까?
<선택>
→ 重要ではない(중요하지 않다)
…いかがですか、弁護人。この証言は、重要ですか?
..어떻습니까, 변호인. 지금의 증언은 중요합니까?
<선택>
→ もちろん重要(물론 중요)
→ 증언 추가
<제시>「“この依頼人は信頼できる(이 의뢰인은 신뢰할 수 있다)”~」
→「華宮 霧緒(카미야 키리오)<23>」
【증언자:虎狼死家 左々右エ門(코로시야 사자에몬)】
…さよう。依頼は手紙によって受けました。
..그렇습니다. 의뢰는 편지로 받았습니다.
依頼人と会わないで契約することもございますもので。
의뢰인과 만나지 않고 계약할 때도 있습니다.
藤見野 イサオの殺害と、2、3の細かいシゴトを依頼されました。
부지미노 이사오의 살해를 2, 3번의 자잘한 일을 의뢰받았습니다.
お名前を見て“男性なのだ”と思いこんでしまったのでしょうな。
이름을 보고“남자다”라고 생각해버린 거겠죠.
<추가>
クマのアクセサリーを探して、カミヤさまにわたしました。
곰의 장식물을 찾아서 카미야 님에게 건내드렸습니다.
<갱신>
お名前を見て“男性なのだ”と思いこんでしまったのでしょうな。
이름을 보고“남자다”라고 생각해버린 거겠죠.
<추궁>「藤見野 イサオの殺害と、2、3の(부지미노 이사오의 살해를 2, 3번의)~」
<ヘタにシゲキして、怒らせてもマズいけど…>
어설프게 자극시켜서 화라도 내면 위험할 지도..
<선택>
→ もっとゆさぶる(좀 더 추궁한다)
<本当に重要なコトでないかぎり、深追いはキケンだぞ…>
정말로 중요한 것이 아닌데 끈덕지게 추궁하면 위험할 지도..
<선택>
→ もっとゆさぶる(좀 더 추궁한다)
→ 증언 추가
<추궁 or 제시>「クマのアクセサリーを探して(곰의 장식물을 찾아서、~」
→「由利恵の遺書(유리에의 유서)」
いかがですか、弁護人。今の証言は…
어떻습니까, 변호인. 지금 증언은..
<선택>
→ ムジュンしている(모순되어있다)
<そのとおりだ。さあどうする、成歩堂 龍一!>
그대로다. 자, 어떻게 하지, 나루호도 류이치!
<선택>
→ 証拠品をつきつける(증거품을 제시한다)
霧緒さんが、クマのアクセサリーをあなたから受けとったハズはない!
키리오 씨가 곰의 장식물을 당신에게 전해줬을 리가 없다!
<제시>
→ 由利恵の遺書(유리에의 유서)
…ぼくの依頼人は…王都楼 真悟は…
..저의 의뢰인은..오우토로 신고는..
<선택>
→ 뭐든 가능<有罪(유죄)/無罪(무죄)>
<虎狼死家のピストルか。事件に関係あるのか…?>
코로시야의 권총이 사건에 관련있는 건가..?
<선택>
→ 뭐든 가능<詳しい情報を求める(자세한 정보를 요청한다)/情報は必要ない(정보는 필요없다)>
<아이템 입수>
→ ピストル(권총)
<おそらく…王都楼の屋敷から持ち出されたものだろう…>
아마도..오우토로의 저택에서 가져간 거겠지..
<선택>
→ 뭐든 가능<詳しい情報を求める(자세한 정보를 요청한다)/情報は必要ない(정보는 필요없다)>
<아이템 입수>
→ ビデオテープ(비디오 테이프)
<あれは…ホテル・バンドーで見た制服か…>
그건..호텔 반도에서 본 제복인가..
<선택>
→ 뭐든 가능<詳しい情報を求める(자세한 정보를 요청한다)/情報は必要ない(정보는 필요없다)>
<아이템 입수>
→ ボーイの制服(보이의 제복)
※이후의 세가지의 질문에 실수하면 배드 엔딩<게임 오버>이 되므로 주의한다.
만약을 대비해서「ボーイの制服(보이의 제복)」을 입수하면 저장하는 것을 추천한다.
どなたに証拠品をつきつけるつもりですか?
누구에게 증거품을 제시할까?
<제시>
→ 虎狼死家 左々右エ門(코로시야 사자에몬)
その人物につきつけるべき証拠品を!
그 인물에게 제시해야할 증거품은!
<제시>
→ ビデオテープ(비디오 테이프)
※강제 게임 오버가 되므로 저장해두는 것을 추천한다.
・다음의 행동으로 배드 엔딩을 획득할 수 있으며 모두 내용은 같다.
・「どなたに証拠品をつきつけるつもりですか(누구에게 증거품을 제시할까)?」「その人物につきつけるべき証拠品を(그 인물에게 제시해야할 증거품은)!」에서 실패한다.<둘 중 하나만 틀려도 배드 엔딩>
・「あなたの“依頼人”が犯行を盗撮した理由は、ただ1つ(당신의“의뢰인”이 범행을 도촬한 이유는 단 하나)。」에서 실패한다.
・선택지가 나오기 전에 저장해두는 것을 추천한다.
あなたの“依頼人”が犯行を盗撮した理由は、ただ1つ。
당신의“의뢰인”이 범행을 도촬한 이유는 단 하나.
<선택>
→ 弱みをにぎろうとした(약점을 잡으려고 했다)
…わかりました。
..알겠습니다.
<선택>
→ 뭐든 가능<無罪を要求(무죄를 요구)/有罪を要求(유죄를 요구)>
<何か、わたしておくべきものは、ないかな…?>
뭔가, 건내줘야할 것은 없을까..?
<제시>
→ ムチ(채찍)
*잘못 선택해도 진행된다.
*스마트폰 버전에서는 자동으로 건내준다.
제 4화 종료.
*<DS/3DS버전 역전재판123>처음에 異議あり(이의 있소)!를 직접 말하지 않고 A버튼을 눌러도 진행된다.
逆転裁判 蘇る逆転攻略 http://www.ne.jp/asahi/game/gyakusai/2/2.html
Court-Records Forums http://www.court-records.net/Characters.htm
ウィキペディア https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8
'당근밭 > 뿅뿅' 카테고리의 다른 글
[스마트폰 게임] 길잃은 고양이, 뒷골목에서 탈출 (J) 공략 1 (0) | 2018.03.21 |
---|---|
[스마트폰 게임] 길잃은 고양이, 뒷골목에서 탈출 (J) 게임 소개 (0) | 2018.03.21 |
[DS 게임] 역전재판2 (J) 공략 - 제 3화 두번째 (0) | 2018.03.21 |
[DS 게임] 역전재판2 (J) 공략 - 제 4화 첫번째 (0) | 2018.03.21 |
[스마트폰 게임] 탈출게임:악몽의 나라에 앨리스 (J) 공략 - 노멀 엔딩/트루 엔딩 (完) (0) | 2018.03.21 |