본 게임은 역전재판123이라는 스마트폰 어플과 PC 등으로 공식 한글화된 게임입니다.
포스팅은 일본어 버전을 번역한 것으로 각 버전을 공략 가능합니다.
주요 등장인물은 링크를 참고바랍니다.
그 다음날, 그 서커스의 단장이 살해당하고 소속되어있던 인기 스타의 천재 마술사「マックス(맥스)」라고 불리는 マキシミリアン・ギャラクティカ(마키시미리앙 갤러티카)가 살인 용의로 체포되었다.
成歩堂(나루호도)는 マックス(맥스)의 팬・真宵(마요이)의 손에 이끌려서 留置所(유치장)을 찾게 된다.
マキシミリアン・ギャラクティカ(마키시미리앙 갤러티카)<21>
・피고인
・통칭 マックス(맥스)로 본명은 山田 耕平(야마다 코우헤이)
・공중 비행으로 이름을 날린 세계적인 마술사.
・真宵(마요이)와 成歩堂(나루호도) 등을「ハニィ(허니)」라고 부를 정도로 평소에도 눈꼴사납게 언동을 하지만 실제로는 소심한 시골 태생이다.
・무대에 올라가기 전에는 우유를 마시지 않으면 진정되지 않고 이성을 잃으면 동북 비장의 사투리로 말한다.
・무대 복장「실크 헤드」「망토」「하얀색 장미」의 3가지 세트가 특징적이다.
ベン(벤)<31>
・복화술사
・リロ(리로)의 파트너
・본명은 木住 勉(키즈미 벤)
・장발에 커다란 빨간색 넥타이가 특징적이다.
・이상할 정도로 말주변이 없고 겁이 많다.
・リロ(리로)가 없으면 대화조차 할 수 없다.
・사실 복화술이 서툴러서 입을 움직이고 있다.
リロ(리로)
・ベン(벤)의 파트너이자 인형
・ベン(벤)과 정반대의 성격으로 수다쟁이로 정렬적이지만 조금 품위가 없다.
ミリカ(미리카)<16>
・タチミ・サーカス(타치미 서커스)의 맹수 조련사로 단장의 딸이자 서커스의 아이돌.
・본명은 立見 里香(타치미 리카)
・머리에 왕관을 쓰고 있고 금색 파마머리에 오른손에는 맹수 조련사의 지팡이를 들고 있다.
・스팽글이 달린 빨간색 레오타드를 입고 있고 늘 반짝이는 것이 특징적이다.
・서커스 단원 중에서 マックス(맥스)를 싫어하지 않는 인물 중 한 명.
立見 七百人(타치미 나오토)<향년 52>
・피해자
・タチミ・サーカス(타치미 서커스)의 단장
・ミリカ(미리카)의 아버지로 アクロ(아크로)와 バット(배트)의 큰아버지.
・겨우 머리를 덮을 정도의 머리카락을 가지고 있는 대머리에 큰 수염이 특징적이다.
・머리와 수염은 금색이다.
トミー(토미)<46>
・증인
・피에로.
・본명은 富田 松夫(토미타 마츠오)
・タチミ・サーカス(타치미 서커스)의 창립 당시 단원으로 立見(타치미) 단장과 친한 친구 사이다.
・농담을 연발하고 스스로 웃는 피에로지만 사실 아주 성실하고 고생을 아주 많이 한 사람이다.
・베테랑이지만 관객의 반응이 좋지 않는 것을 늘 신경쓰고 있고 자신 보다 인기가 많은 マックス(맥스)를 질투하고 있다.
・이혼하고 아내와 トモコ(토모코)라는 딸이있다.
アクロ(아크로)<26>
・아크로바트의 기인
・バット(배트)의 형으로 단장의 조카
・본명은 木下 大作(키노시타 다이사쿠)
・반년 전에 훈련 중에 일어난 사고로 척추를 다쳐서 휠체어를 타고 생활하면 재활 운동을 하고 있다.
バット(배트)<22>
・아크로바트의 기인.
・アクロ(아크로)의 형으로 단장의 조카
・본명은 木下 一平(키노 시타 잇페이)
・반년 전에 훈련 중에 일어난 사고로 의식불명이 되어서 병원에 잠들어있다.
成歩堂法律事務所(나루호도 법률사무소)
↓
留置所(유치장)
대화<マックス(맥스)>
→「マックスのこと(맥스에 대해서)」
→「タチミ・サーカス(타치미 서커스)」
→「事件について(사건에 대해서)」
→「団長と会ったこと(단장과 만난 일에 대해서)」【사이코록】
<제시>
→ 弁護士バッジ(변호사 배지)
*여기까지 진행하면 이동지에「サーカス(서커스)・正門前(정문 앞)」이 추가된다.
・「留置所(유치장)」에서 マックス(맥스)와 대화 후에 변호 의뢰를 받으면「成歩堂法律事務所(나루호도 법률사무소)」로 간다.
・真宵(마요이)에게 인물 파일의「マックス(맥스)<21>」를 제시하면「ロバート・B・ナルホドー(로버트・B・나루호도)」를 획득한다.
サーカス(서커스)・正門前(정문 앞)
↓
サーカス(서커스)・テント内(텐트 안)
대화<ミリカ(미리카)>
→「事件について(사건에 대해서)」
→ 인물 파일「立見 七百人(타치미 나오토)<52>」가 추가된다.
대화<ミリカ(미리카)>
→「ミリカのこと(미리카에 대해서)」
<제시>
→ マックス(맥스)<21>
→ 대화「“悩みゴト(고민거리)”」출현
대화<ミリカ(미리카)>
→「“悩みゴト(고민거리)”」
<제시>
→ 立見 七百人(타치미 나오토)<52>
→ 이동지에「テント内(텐트 안)・団長室(단장실)」이 추가된다.
・「テント内(텐트 안)」에서「사다리 또는 접이식 사다리」를 조사하면「はしごと脚立(사다리와 접이식 사다리)」의 획득 조건 중 하나를 만족할 수 있게 된다.
テント内(텐트 안)・団長室(단장실)
<조사>
→ 화면 왼쪽 밑에 있는 테이블 위
<아이템 입수>
→ 団長の書類(단장의 서류)
<조사>
→ 벽의 포스터
<아이템 입수>
→ マックスのポスター(맥스의 포스터)
宿舎前(숙소 앞)・広場(광장)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「明日の裁判(내일의 재판)」
→「事件について(사건에 대해서)」
→「奇妙な点(이상한 점)」
<아이템 입수>
→ 現場写真(현장 사진)
<제시>
→ マックス(맥스)<21>
<아이템 입수>
→ シルクハット(실크 헤드)
대화<糸鋸(이토노코기리)>
→「目撃者(목격자)」
→ 이동지에「トミーの部屋(토미의 방)」이 추가된다.
サーカス(서커스)・正門前(정문 앞)
*여기까지 끝나면,「サーカス(서커스)・正門前(정문 앞)」에 ベン(벤)이 나타난다.
대화<ベン(벤)>
→「事件について(사건에 대해서)」
→「マックスのこと(맥스에 대해서)」
→「腹話術について(복화술에 대해서)」
*ベン(벤)과「サーカス(서커스)・正門前(정문 앞)」에서 만난 후에「トミーの部屋(토미의 방)」에 トミー(토미)가 나타난다.
トミーの部屋(토미의 방)
대화<トミー(토미)>
→「タチミ・サーカス(타치미 서커스)」
→「事件について(사건에 대해서)」
→「団長のこと(단장에 대해서)」
→「目撃したこと(목격한 것)」
<제시>
→ マックス(맥스)<21>
<아이템 입수>
→ サーカスの見取り図(서커스의 겨냥도)
→이동지에「テント内(텐트 안)・食堂(식당)」이 추가된다.
テント内(텐트 안)・食堂(식당)
<조사>
→ 바닥에 있는 깨진 병
<아이템 입수>
→ 割れたビン(깨진 병)
留置所(유치장)
*여기까지 끝나면, 留置所(유치장)에 マックス(맥스)가 나타난다.
대화<マックス(맥스)>
→「マックスのこと(맥스에 대해서)」
→「事件について(사건에 대해서)」
~団長と会ったこと(단장과 만난 일에 대해서)~
「ボクがゆうべ、ギャラの交渉をしなかった証拠でもあるのかい?」
내가 어젯밤에 계약금 교섭을 하지 않았다는 증거라도 있는 거야?
<제시>
→ 団長の書類(단장의 서류)
「団長に呼び出されたのは、この件じゃないですか?」
단장에게 불려간 건 이것 때문인 거 아니야?
<제시>
→「割れたビン(깨진 병)」or「ベン(벤)<31>」
「割れたビン(깨진 병)」을 제시한 경우
「落として割れたんじゃない。あなたは、このビンを使って…」
떨어져서 깨진 게 아니야. 당신은 이 병을 사용해서..
<제시>
→ ベン(벤)<31>
「ベン(벤)<31>」을 제시한 경우
「ボクたちがスゴいケンカをしたという証拠でもあるのかい?」
우리들이 심하게 싸웠다는 증거라도 있는 거야?
<제시>
→ 割れたビン(깨진 병)
대화<マックス(맥스)>
→「団長と会ったこと(단장과 만난 일에 대해서)」→「“ダマらせた(속았다)”」
テント内(텐트 안)・団長室(단장실)
<조사>
→ 화면 왼쪽에 있는 선반
<아이템 입수>
→ リロ(리로)
テント内(텐트 안)・食堂(식당)
<제시>
→ リロ(리로)
→ ベン&リロ(벤&리로)와 대화할 수 있게 된다.
대화<ベン&リロ(벤&리로)>
→「事件について(사건에 대해서)」
→「キザなヤロー(아니꼬운 녀석)」
→「タチミ・サーカス(타치미 서커스)」
→「ケッコン(결혼)」
*대화를 끝내면 ベン&リロ(벤&리로)는 자리를 뜬다.
サーカス(서커스)・テント内(텐트 안)
*ベン&リロ(벤&리로)과 대화를 끝내면 ミリカ(미리카)가 나타난다.
*증거품 파일에서「弁護士バッジ(변호사 배지)」가 사라진다.
대화<ミリカ(미리카)>
→「ルーサー(루서)」
→「ベンとリロ(벤과 리로)」
→「プロポーズ(프로포즈)」
トミーの部屋(토미의 방)
대화<トミー(토미)>
→「ミリカのこと(미리카에 대해서)」
→「ルーサー(루서)」
대화「ルーサー(루서)」의 선택지
<他に、トミーさんに聞いておくことはないかな?>
그 외에 토미 씨에게 물어봐야할 것은 없을까?
<선택>
→ 連れて行ってもらう(데려가달라고 한다)
→「アクロの部屋(아크로의 방)」으로 간다.
アクロの部屋(아크로의 방)
<증거품 입수>
→ ルーサー(루서)
<조사>
→ 화면 왼쪽에 있는 잡동사니
<아이템 입수>
→ 弁護士バッジ(변호사 배지)
→ ゆびわ(반지)
<증거품 입수>
→ 立見 七百人の解剖記録(타치미 나오토의 부검 기록)
【증언자:糸鋸 圭介(이토노코기리 케이스케)】
事件当夜は、9時40分まで雪がふって、とてもサムかったッス。
사건 당일 밤은 9시 40분까지 눈이 내려서 아주 추웠슴다.
事件当夜、全員がテントに集まって演技の練習があったッス。
사건 당일 밤, 전원이 텐트에 모여서 서커스 훈련을 하고 있었슴다.
練習は午後10時に終わり、カイサンになったッス。
훈련은 오후 10시에 끝나고 해산했슴다.
事件は10時15分、宿舎前の広場で起こったッス。
사건은 10시 15분, 숙소 앞에 있는 광장에서 일어났슴다.
被害者は、大きな木箱の上に突っぷして死んでいたッス。
피해자는 큰 나무 상자 위에 엎드려서 죽어있었슴다.
死因は、強く殴られた際のクビの骨折ッス。
사인은 강하게 얻어맞았을 때 목이 골절되었슴다.
<추궁>「被害者は、大きな木箱の上に(피해자는 큰 나무 상자 위에)~」
<아이템 입수>
→ 木箱(나무 상자)
<せっかくだから、なんか聞いてみるか…>
기왕이면 뭔가 물어볼까..
<선택>
→ 中身について(내용물에 대해서)
<아이템 입수>
→ 調味料の小ビン(조미료의 작은 병)
<추궁>
→「事件当夜は、9時40分まで雪が(사건 당일 밤은 9시 40분까지 눈이)~」
→「死因は、強く殴られた際の(사인은 강하게 얻어맞았을 때)~」
【증언자:木住 勉&リロ(키즈미 벤&리로)】
練習が終わって、あのピエロとテントを出たんだよ。
훈련이 끝나고 그 피에로와 텐트를 나왔어.
宿舎前でアイツとわかれて、そのあとは広場の入り口にいたんだ。
숙소 앞에서 녀석과 헤어지고 그 후에는 광장 입구에 있었지.
そしたらさ。目の前をマックスが通って、広場へ向かったんだよ。
그랬더니, 맥스가 내 앞을 지나서 광장으로 향하는 거야.
通ったのはアイツだけだぜ。これで犯人はキマリだよな!
그건 분명 그 녀석이었어. 이걸로 범인은 정해졌어!
そのうち、警察が来てさ。それでオレも、事件を知ったワケ。
그 와중에 경찰이 온 거야. 그래서 나도 사건을 알게 된 거야.
<추궁>「通ったのはアイツだけだぜ(그건 분명 그 녀석이었어)。~」
<裁判長がナットクしている…ケチでもつけてみるか?>
재판장이 납득하고 있다..뭐라도 추궁해볼까?
<선택>
→ 1人しか見てないのはヘン(한 사람만 본 건 이상하다)
この証人が、被告人以外のだれを見ているはずだと言うのですか!
이 증인이 피고인 외에도 누군가를 봤을 거라고 말하는 겁니까!
<제시>
→ 立見 七百人(타치미 나오토)<52>
<추궁>「そのうち、警察が来てさ(그 와중에 경찰이 온 거야)。~」
この証人が正門前で、だれを待っていたというのですか?
이 증인이 정문 앞에서 누군가를 기다리고 있었다는 겁니까?
<제시>
→ ミリカ(미리카)<16>
【증언자:木住 勉&リロ(키즈미 벤&리로)】
なんでそんなにサワぐかねェ、プロポーズぐらいのコトで。
뭘 그렇게 소란피우는 거야. 프로포즈 정도로 말이야.
オレ、ミリカにわたすモノがあったんだよ。
나, 미리카에게 전해줄 물건이 있었어.
<추가>
ミリカにさ。エンゲージ・リングをわたすつもりだったんだ、オレ。
나, 미리카에게 약혼 반지를 전해줄 생각이었어.
ここんとこ、ずっとポッケに入れてチャンスを待ってたんだぜ。
최근에 계속 주머니 속에 넣어두고 찬스를 기다리고 있었지.
当然、あの晩も持っていたわけだ。…プレゼントをさ。
당연히 그 날 밤도 들고 있었어..선물하려고 말이야.
ケッキョクわたせなかったから、今もまだ持ってるケドな。
결국 전해주지 않았으니까 지금도 계속 가지고 있어.
<추궁>「オレ、ミリカにわたすモノが(나, 미리카에게 전해줄 물건이)~」
<キツい一発をカクゴしても、ここはこだわるべきか…?>
큰일이군..한 방 먹는 걸 각오하고 여기서 고집부려야할까..?
<선택>
→ それでもゆさぶる(그래도 추궁한다)
→ 증언 갱신
<제시>「ここんとこ、ずっとポッケに入れて(최근에 계속 주머니 속에 넣어두고)~」「当然、あの晩も持っていたわけだ(당연히 그 날 밤도 들고 있었어)。~」「ケッキョクわたせなかったから(결국 전해주지 않았으니까)、~」의 중에서「ゆびわ(반지)」
しょ…証明されたこと…? な、何よそれはッ!
즈..증명된 것..? 뭐, 뭐야, 그건!
<선택>
→ 証言にムジュンがある(증언에 모순이 있다)
【증언자:木住 勉&リロ(키즈미 벤&리로)】
ミリカのコト待ってたのは認めてやるぜ。
미리카를 기다리고 있었다는 건 인정해.
でも、まちがいなくヤツは広場に入っていったんだ。
하지만 분명 녀석은 광장으로 들어갔어.
あそこに行ってから、5分ほど待ってたころだったぜ。
그리고 5분 정도 기다렸을까.
こんばんは、ってアイサツしたのにアイツ、ムシしやがって!
안녕하세요, 라며 인사했는데 그 녀석, 무시했다고!
とにかくアイツ、あのマックスだったんだよ。まちがいねえや!
아무튼 그 녀석은 맥스였어. 확실해!
キザなシンボル3点セットを、オレはまちがいなく見たしな!
아니꼬운 심볼 3가지 세트를 나는 분명히 봤다고!
<제시>「こんばんは、ってアイサツしたのに(안녕하세요, 라며 인사했는데)~」
→「割れたビン(깨진 병)」or「ミリカ(미리카)<16>」
この証人の“被告を見た”という証言を、どう考えますか?
이 증인의“피고를 봤다”라는 증언을 어떻게 생각하십니까?
<선택>
→ 別のだれかを見た(다른 사람을 봣다)
証人が“アイサツ”した人物…それは、だれだったのですか?
증인이“인사”한 인물..그건 누구였습니까?
<제시>
→ 立見 七百人(타치미 나오토)<52>
【증언자:富田 松夫(토미타 마츠오)】
*공략상, 필요한 것은 다음 순서와 같다.
事件の夜は、練習が終わってすぐ、宿舎の部屋にもどったんです。
사건이 일어난 밤은 훈련이 끝나고 바로 숙소의 방으로 돌아갔습니다.
その日はね。スゴくつかれていたんですよ。
그 날은 말이지. 엄청 지쳤지요.
寝ようかと思って、フトなんの気なしに窓のそとを見ると。
잘까하고 생각하면서 무심코 창문 밖을 바라보자,
<추가>
窓のそとで大きな音がしたんで、そっちを見たんですよ…。
창문 밖에서 큰소리가 나서 그 쪽을 바라봤습니다..
2人の人影が見えたんです!ちょっと、遠かったけど。
두 사람의 그림자가 보였습니다! 좀 멀리서 보기 했지만요.
団長と、マントをつけたマックスでした!
단장과 망토를 걸친 맥스였습니다!
見ていると…いきなりマックスが団長を殴ったんです!
가만히 보니까..갑자기 맥스가 단장을 때렸습니다!
*「その日はね(그 날은 말이지)。~」은 추궁하면 패널티를 받는다.
*「見ていると…いきなり(가만히 보니까..갑자기)~」은 추가 증언이 나오기 전에 추궁하면 패널티를 받는다.
<추궁>「寝ようかと思って、フト(잘까하고 생각하면서 무심코)~」
<どうする…? もう一歩、踏みこんでみるか…>
어떻게 하지..? 한 번 더 추궁해볼까..
<선택>
→ あえて踏みこむ(억지로 밀고 들어간다)
→ 증언 갱신
<추궁>「見ていると…いきなり(가만히 보니까..갑자기)~」
証人が、犯行の瞬間を見ていないという、明確なコンキョはあるの?
증인이 범행의 순간을 보지 않았다는 명확한 근거는 있는 거야?
<선택>
→ もちろんある(물론 있다)
【증언자:富田 松夫(토미타 마츠오)】
ちょっとキョリはあったけど、あれはたしかに、マックスでした!
조금 떨어져 있었지만 그건 분명 맥스였습니다!
だって、キザなシンボルがハッキリ見えましたからね。
왜냐하면 아니꼬운 심볼이 확실하게 보였기 때문입니다.
シルクハットに、黒いマント。ゼンブそろってるだろ、シンボル。
실크 헤드에 검은 망토. 전부 갖추고 있었습니다.
カオのシルエットもね。まちがいなくあの男でしたよ。
얼굴의 실루엣도 말이죠. 분명 그 남자였습니다.
マントがヒラヒラしてたから、何を持ってるか見えませんでした。
망토가 펄럭이고 있었으니까 무엇을 들고 있는 지는 보이지 않았습니다.
<제시>「だって、キザなシンボルがハッキリ(왜냐하면 아니꼬운 심볼이 확실하게)~」or「シルクハットに、黒いマント(실크 헤드에 검은 망토)。~」
→「マックスのポスター(맥스의 포스터)」
【증언자:富田 松夫(토미타 마츠오)】
まちがいない! ヤッパリ、白いバラはつけてませんでした!
확실합니다! 역시 하얀색 장미는 달고 있지 않았습니다!
でも、他のシンボルに関してはまちがいないと思います。
하지만 다른 심볼들은 틀리지 않았다고 생각합니다.
特にシルクハットのかざりには、見おぼえがありました!
특히 실크 헤드의 장식은 분명ㅇ하게 봤습니다!
現場から立ち去るまで、ちゃんとかぶってましたよ!
현장에서 떠날 때까지 제대로 쓰고 있었습니다!
<제시>「現場から立ち去るまで(현장에서 떠날 때까지)、~」
→「シルクハット(실크 헤드)」
“犯人が現場を立ち去らなかった”という証拠でも、あるのですか?
“범인이 현장을 떠나지 않았다”는 증거라도 있는 겁니까?
<제시>
→ 現場写真(현장 사진)
この証人の目撃…。どう思いますか? 弁護人。
변호인, 이 증인의 목격..어떻게 생각합니까?
<선택>
→ 뭐든 가능<見まちがい(착각이다)/証言は真実(증언은 진실)/夢を見ていた(꿈이라도 꾼 거다)>
逆転裁判 蘇る逆転攻略 http://www.ne.jp/asahi/game/gyakusai/2/2.html
Court-Records Forums http://www.court-records.net/Characters.htm
ウィキペディア https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8
'당근밭 > 뿅뿅' 카테고리의 다른 글
[스마트폰 게임] 탈출게임:3월에 피는 그녀의 해바라기 (J) 공략 - 장면 1~5 (0) | 2018.02.23 |
---|---|
[스마트폰 게임] 탈출게임:3월에 피는 그녀의 해바라기 (J) 게임 소개 (0) | 2018.02.23 |
[DS 게임] 역전재판2 (J) 공략 - 제 2화 (0) | 2018.02.23 |
[DS 게임] 역전재판2 (J) 공략 - 제 1화 (0) | 2018.02.23 |
[DS 게임] 역전재판~소생하는 역전~(J) 공략 - 제 5장 3일째~마지막 날 (完) (0) | 2018.02.23 |