[DS 게임] 역전재판4 (J) 공략 - 제 3장 탐정 파트~3일째 법정 파트
본 포스팅은 역전재판4 3DS와 스마트폰 어플과 PC 등의 각 버전을 공략 가능합니다.
게임&주요 등장인물 소개 |
제 1장 |
제 4장 7년 전 법정 파트/메이슨 시스템/3일째 법정 파트 |
2일째・첫번째 탐정 파트
대화<みぬき(미누키)>
→「真犯人・大庵(진범・다이안)」
→「捜査官・レタス(수사관・레타스)」
*或真敷 バラン(아루마지키 바란) 등장
대화<バラン(바란)>
→「或真敷一座(아루마지키 가문)」
→「みぬきの父親(미누키의 아버지)」
<아이템 입수>
→ ビデオ(비디오)
<제시>
→ ビデオ(비디오)
*여기까지 끝내면 バラン(바란)은 자리를 뜬다.
留置所(유치장)
대화<マキ(마키)>
→「今日の法廷(오늘의 법정)」
→「ラミロアの証言(라미로아의 증언)」
→「マキの目(마키의 눈)」
楽屋前ろうか(대기실 앞 복도)
대화<ラミロア(라미로아)>
→「“聞いたこと(들은 것)”」
→「マキのこと(마키에 대해서)」
→「レタス氏のこと(레타스 씨에 대해서)」
→「ラミロアの“闇”(라미로아의“어둠”)」
<제시>
→ ビデオ(비디오)
<아이템 입수>
→ ヘッドセット(헤드셋)
<제시>
→ ヘッドセット(헤드셋)
ステージ(스테이지)
대화<バラン(바란)>
→「ラミロアの“魔術”(라미로아의“마술”)」
→「或真敷一家(아루마지키 일가)」
→「ザックとバラン(잭과 바란)」
<조사>
→ 피아노
<아이템 입수>
→ スイッチ(스위치)
ラミロアの楽屋(라미로아의 대기실)
대화<茜(아카네)>
→「今日の法廷(오늘의 법정)」
→「事件について(사건에 대해서)」
→「“ヘンなモノ(이상한 것)”」
<제시>*대화「“ヘンなモノ(이상한 것)”」을 들은 후에 제시한다.
→ スイッチ(스위치)
→ 대화 선택지「スイッチについて(스위치에 대해서)」가 추가된다.
대화<茜(아카네)>
→「スイッチについて(스위치에 대해서)」
<아이템 입수>
→ 会場の断面図(회장의 단면도)
→ 発火装置(점화 장치)
→ 증거품「スイッチ(스위치)」가「リモコン(리모콘)」으로 갱신된다.
ひのまるコロシアム(히노마루 콜로세움)
대화<大庵(다이안)>
→「アリバイ(알리바이)」
→「牙琉のこと(가류에 대해서)」
牙琉のオフィス(가류의 사무소)
대화<牙琉(가류)>
→「事件について(사건에 대해서)」
→「恋するギターのセレナード(사랑하는 기타의 세레나드)」
<아이템 입수>
→ ボルジニアの新聞(보르지니아의 신문)
<조사>
→ 불탄 기타
→ 의자 위에 있는 유리 용기의 하얀색 물체
→ 대화 선택지「ラミロアのギター(라미로아의 기타)」「ナゾのカタマリ(수수께끼의 덩어리)」이 추가된다.
대화<牙琉(가류)>
→「ラミロアのギター(라미로아의 기타)」
→「ナゾのカタマリ(수수께끼의 덩어리)」
<아이템 입수>
→ 牙琉検事のギター(가류 검사의 기타)
→ サンプル(샘플)
<제시>*대화「ラミロアのギター(라미로아의 기타)」를 들은 후에 제시한다.
→ 発火装置(점화 장치)
ひのまるコロシアム(히노마루 콜로세움)
*茜(아카네)와 대화한다.
ステージ(스테이지)
<조사>
→ 왼쪽 밑에 있는 빨간색 악기 케이스
引田クリニック(히키타 클리닉)
대화<ラミロア(라미로아)>
→「襲撃(습격)」
→「犯人について(범인에 대해서)」
<제시>
→ サンプル(샘플)
→ 대화 선택지「ボルジニアのマユ(보르지니아의 누에고치)」가 추가된다.
대화<ラミロア(라미로아)>
→「ボルジニアのマユ(보르지니아의 누에고치)」
→「密輸(밀수)」
留置所(유치장)
マキさんが隠している“ヒミツ”…それは、きっと!
마키 씨가 숨기고 있는“비밀”..그것은 분명!
<제시>
→ サンプル(샘플)
대화<マキ(마키)>
→「“マユ”について(“누에고치”에 대해서)」
3일째・두번째 법정 파트<전편>
<증거품 입수>
→ 新聞記事(신문 기사)
【증언자:ラミロア(라미로아)&マキ(마키)】
レタスさんのことは、ショックだった…と。
레타스 씨의 일은 충격이었다..고.
でも、わたくしの曲の歌詞の通りに、事故が起こったならば…
하지만 저의 곡 가사대로 사고가 일어났다면..
自分…マキには、事件を起こせない、と言っています。
저..마키에게는 사고를 일으킬 수 없다고, 고 말했습니다.
ニホンゴの歌詞ですから…歌詞の意味までは分からない…と。
일본어 가사니까..가사의 의미까지는 모른다..고.
<추가>
歌詞に合わせて殺人が起きたことは、わたくしから説明いたしました…。
가사에 맞춰서 살인이 일어났다는 건, 제가 설명해줬습니다..
「ニホンゴの歌詞ですから*일본어 가사니까)…~」에서「ニホンゴの歌詞(일본어 가사)」의 부분에 マキ(마키)의 움직이는 눈을 꿰뚫는다.
<マキさんのウソを示す証拠品…つきつけてやるか!>
마키 씨의 거짓말을 가르키는 증거품..제시해줄까!
<제시>
→ ボルジニアの新聞(보르지니아의 신문)
→ 증언 추가
「わたくしから説明いたしました(제가 설명해줬습닌다)」에서 ラミロア(라미로아)의 입이나 목을 꿰뚫는다.
ラミロアさん…あなたは、この人物をかばっているのです!
라미로아 씨..당신은, 이 인물을 감싸고 있습니다!
<제시>
→ マキ・トバーユ(마키 토바유)<14>
【증언자:ラミロア(라미로아)】
ステージから、楽屋エリアの出口へ向かう途中…たしかに、聞いたのです。
스테이지에서 대기실의 출구로 향하는 도중..분명, 들었습니다.
レタスさんと、刑事の方の声を。
레타스 씨와 형사 분의 목소리를.
<추가>
『早くスイッチを押せ!』…小窓から、そう聞こえました。
『빨리 스위치를 눌러!』..작은 창문에서 그렇게 들렸습니다.
小さな銃声が聞こえて、私は足をとめました。そして…もう1回。
작은 총성이 들리고 저는 발을 멈췄습니다. 그리고..또 1번.
火薬のニオイがして…だれかに知らせるべきでしたが…
화약 냄새가 나고..누군가에게 알려야했지만..
急いでいたので、とにかくそのとき、とおりすぎてしまったのです。
서두르고 있어서 일단 그때, 지나쳤습니다.
<추궁>「たしかに、聞いたのです(분명, 들었습니다)。~」
<たしかに…何か、新しい手がかりを探るべきか…?>
분명..뭔가, 새로운 단서를 찾아야할까..?
<선택>
→ 会話の内容は(대화의 내용은)?
→ 증언 추가
<제시>「『早くスイッチを押せ(빨리 스위치를 눌러)!』…~」
→「リモコン(리모콘)」
これを使えば、楽屋からステージに声を届けることは、カンタンです!
이것을 사용하면 대기실에서 스테이지로 목소리를 전달하는 일은 간단합니다!
<제시>
→ ヘッドセット(헤드셋)
…この“スイッチ”の正体を示す証拠品とは…!
..이“스위치”의 정체를 가르키는 증거품은..!
<제시>
→ 発火装置(점화 장치)
<よく考えるんだ。ラミロアさんに、声が聞こえた…その理由は?>
잘 생각해보는 거다. 라미로아 씨에게 소리가 들렸다..그 이유는?
<선택>
→ 別の場所から聞いた(다른 장소에서 들었다)
ラミロアさんが声を聞いた場所…それは、ここです!
라미로아 씨가 목소리를 들은 장소..그것은 여깁니다!
<선택>
→ 왼쪽 화면의 천장에 있는 통기구
*DS/3DS버전에서는 커서를 맞추기 어려운 경우에는 十자 버튼으로 움직여서 지적한다.
【증언자:ラミロア(라미로아)】
たしかに…あれを聞いたとき、わたくしは天井の上におりました。
분명..그것을 들었을 때, 저는 천장 위에 있었습니다.
そこに“小窓”があることを、前もって聞いておりましたので。
거기에“작은 창문”이 있었다는 것을 사전에 들어서 알고 있었습니다.
ステージの途中でしたので、事件をお知らせするヒマがなかったのです。
스테이지 도중이었으니까 사건을 알릴 틈이 없었습니다.
なぜ、そんなところにいたのか…それは、申し上げられません。
왜 그런 곳에 있었는지..그건 말씀드릴 수 없습니다.
もうしわけありませんが、そういう“契約”をしておりますので。
정말 죄송하지만, 그런“계약”을 했습니다.
<제시>「なぜ、そんなところにいたのか(왜 그런 곳에 있었는지)…~」
→「ビデオ(비디오)」
【증언자:ラミロア(라미로아)】
わたくしは、教えられたルートを移動しただけです。
저는 가르쳐준 루트를 이동한 것 뿐입니다.
楽屋エリアの出口に非常口があり、そこにスタッフの方がいて。
대기실의 출구로 비상구가 있고 거기에 스탭이 있었습니다.
そのまま、ステージの反対側に入ることができるのです。
그대로 스테이지의 반대편에 들어갈 수 있습니다.
段取りでは、そこまで2分で移動することになっていました。
계획은 거기까지 2분 안에 이동하는 것이 였습니다.
その途中で、あの“声”を聞いたのです。
그 도중에 그“소리”를 들었습니다.
<추가>
わたくし…移動中もキチンと歌っておりましたのよ。
저..이동 중에도 제대로 노래부르고 있었습니다.
<추궁>「段取りでは、そこまで2分で(계획은 거기까지 2분 안에)~」
<証言とビデオのムジュン…それを解く証拠品があるか?>
증언과 비디오의 모순..그것을 풀 증거품은 있는가?
<선택>
→ 証拠を提示する(증거를 제시한다)
証言とビデオのムジュンを解く証拠品…それは、これです!
증거품과 비디오의 모순을 풀 증거품..그것은, 이겁니다!
<제시>
→ ブローチ(브로치)
→ 증언 추가
<추궁>「わたくし…移動中もキチンと(저..이동 중에도 제대로)~」
3일째・첫번째 법정 파트<후편>
→ 燃えカス(타고 남은 찌꺼기)
【증언자:眉月 大庵(마유즈키 다이안)】
歌姫さんの言ってることは、ウソだ。何も裏づけがねえだろ?
가희 님의 말한 것은 거짓말이다. 아무 것도 뒷받침되는 건 없잖아?
そもそも彼女は、オレの声を聞いたことはなかったんだぜ。
애초에 그녀는 내 목소리를 들은 적은 없었어.
銃声でおどろいて、歌詞を忘れた?そんなの、信じられるか!
총성으로 놀라서 가사를 잊었다? 그런 건 믿지 않아!
宝月刑事が銃声を聞いたのは、第3部だったハズだろう?
호우즈키 형사가 총성을 들은 건, 제 3부였지?
事件はオレがステージにいるときに起こったんだ!
사건은 우리가 스테이지에 있을 때 일어났어!
<갱신>
事件が、第2部に起こった…?証拠があるなら見せてみろよ。
사건이 제 2부에 일어났다..? 증거가 있으면 보여달라고.
<제시>「銃声でおどろいて、歌詞を忘れた(총성으로 놀라서 가사를 잊었다)?~」
→「ミキサー(음량 조절 장치)」
銃声が入っているパートは?
총성이 들어간 파트는?
<제시>
→ 1
オレたちが聞いた銃声の正体…それを示す証拠品は、コレです!
우리들이 들은 총성의 정체..그것을 가르키는 증거품은 이겁니다!
<제시>
→「燃えカス(타고 남은 찌꺼기)」or「発火装置(점화 장치)」
또는,
<제시>「宝月刑事が銃声を聞いたのは、~」
→「燃えカス(타고 남은 찌꺼기)」or「発火装置(점화 장치)」
→ 증언 갱신
<제시>「事件が、第2部に起こった(사건이 제 2부에 일어났다)…?~」
→「ミキサー(음량 조절 장치)」
銃声が入っているパートは?
총성이 들어간 파트는?
<제시>
→ 1
【증언자:眉月 大庵(마유즈키 다이안)】
オレが、あのマネージャーを殺害しようなんて考えるハズがねえ。
우리가 그 매니저를 살해한다니 생각조차 못할 일이야.
理由はシンプルだ。オレには“動機”がないからさ。
이유는 심플하지. 우리에게는“동기”가 없어.
歌姫がこの国へ来るのは、今回が初めてだろう?
가희가 이 나라에 온 건, 이번이 처음이지?
つまり、そのマネージャーであるアイツと、オレに接点はないのさ。
다시 말해서 그 매니저라는 녀석과과 나에게 접점이 없다는 거야.
殺害する理由なんか、生まれようがねえだろ?
살해를 할 이유같은 건, 생길 리가 없잖아?
<제시>「殺害する理由なんか(살해를 할 이유같은 건)、~」
→「サンプル(샘플)」
【증언자:眉月 大庵(마유즈키 다이안)】
このマユなら、ずいぶん前にウチの国際課にも手配書が届いてるぜ。
이 누에고치라면 꽤 예전부터 우리 국제과에도 수배서가 들어와있었어.
国際警察が今、最もキビしく追っているブツのひとつさ。
국제 경찰이 지금 지독하게 쫓고 있는 사건 중 하나야.
地下マーケット相手に取引するにはキケンすぎるんだよ。
암거래 상대로 거래를 한다는 아주 위험한 일이지.
つまり、ビジネスとしてはマッタク、ワリに合わないってコトだ。
다시 말해서 비지니스로서 어택, 수지가 안 맞는 일이야.
オレは国際課の刑事だぜ?そのキケンはだれより知ってんだ。
나는 국제과의 형사잖아? 그런 위험한 일은 누구보다도 잘 알아.
<갱신>
ボルジニアに出入国する際は、ヒトもニモツもチェックが厳重だ。
보르지니아에 출입국할 때는 사람과 수화물을 엄중하게 체크하고 있어.
<갱신>
マユが見つかった時点で、タイホ。ヘタすりゃ、そのまま死刑になる。
누에고치가 발견한 시점에서 체포. 잘못하면 그대로 사형이야.
<갱신>
あの国からマユを持ち出す方法…そんなものあったら教えてほしいぜ。
그 나라에서 누에고치를 반출할 방법..그런 것이 있다면 알려주면 좋겠군.
<제시>「つまり、ビジネスとしてはマッタク(다시 말해서 비지니스로서 어택)、~」
→「新聞記事(신문 기사)」
→ 증언 갱신
<제시>「あの国からマユを持ち出す方法(그 나라에서 누에고치를 반출할 방법)…~」
→「牙琉検事のギター(가류 검사의 기타)」
犯人の“協力者”とは…いったい、ダレなのですかッ!
범인의“협력자”는..도대체 누구입니까!
<제시>
→ マキ・トバーユ(마키 토바유)<14>
マキ・トバーユがスイッチを押したことを、立証できますか?
마키 토바유가 스위치를 누른 것을 입증ㅇ할 수 있습니까?
<선택>
→ 뭐든 가능<立証できる(입증할 수 있다)/立証できない(입증할 수 없다)>
被告人がスイッチを押したという、そのコンキョは!
피고인이 스위치를 눌렀다는 그 근거는!
<제시>
→ ミキサー(음량 조절 장치)
片手で演奏したこと(한손으로 연주를 했다)는 것을 가르키는 부분
<제시>
→ 1번째의 바가 끝나는 부분에서 클릭한다.
마유즈키 다이안의 계획을 모조리 태워버린 최후의 열쇠는..
<선택>
→ 証人を提示(증인을 제시)
*「証拠を提示する(증거를 제시한다)」를 선택한 후에 무엇을 제시해도 오답이 되므로 질문으로 돌아간다.
眉月 大庵の罪を立証できる人物…いったい、誰ですかな?
마유즈키 다이안의 죄를 입증할 수 있는 인물..도대체, 누구일까?
<제시>
→ マキ・トバーユ(마키 토바유)<14>
제 3화 종료.
逆転裁判4 http://www.ne.jp/asahi/game/gyakusai/4/4.html
Court-Records Forums http://www.court-records.net/Characters4.htm
ウィキペディア https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%9A%E3%83%BC%E3%82%B8