달려왔더니 아슬아슬하게 도착했다/늦지는 않았다.
2. 合格点ぎりぎりでパスした。
아슬아슬하게 합격 점수가 되어 패스했다.
3. ぎりぎりのお金しか持っていかない。
딱 필요한 돈 밖에 가지고 있지 않다.
4. 締め切りぎりぎりにならないと書き始めない。
마감이 늦지 않게 쓰지 않는다.
5. ロープでぎりぎりとしばった。
로프로 꽁꽁 묶었다.
⇒【비슷한 의미의 표현】ロープでぎゅうぎゅうにしばった。로프로 꽉 묶었다.
6. ぎりぎりと歯ぎしりする音が聞こえる。
아드득 이를 가는 소리가 들린다.
1. 朝ねぼうしたので駅まで走っていったら、電車の出る時間ぎりぎりに間に合った。
아침에 늦잠을 자서 역까지 뛰었더니, 아슬아슬하게 전차를 탔다.
<좀 더 자세하게>
전차 시간이 아슬아슬하게 늦지 않았다라는 것은, 전차 문이 닫히기 직전에 전차에 타는 것입니다. 다시 말하자면, 혹시 역에 도착한 것이 1초라도 늦었다면, 전차를 탈 수 없었다라고 하는 정도로 시간이 없었다라는 말입니다.
2. 数学のテストで、59点以下の人はもう一度テストを受けなければならないと言われたが、私は60点とれたので合格点ぎりぎりだった。
수학 테스트에서 58점 이하의 사람은 한번 더 테스트를 봐야한다고 들었는데, 나는 60점을 맞아서 아슬아슬하게 합격했다.
<좀 더 자세하게>
테스트의 합격점을 아슬아슬하게 통과했다라는 것은, 마침 딱 합격점과 같거나, 그 보다 1~2점 정도 밖에 차이가 안 나는 것입니다. 이 경우, 혹시 59점이었다면, 다시 테스트를 봐야하지만, 60점이라 패스했다는 것입니다.
3. 弟は海外旅行に行くとき、いつもぎりぎりのお金しか持っていかないので、心配だ。
남동생은 해외여행에 갈 때, 언제나 여유있게 돈을 들고 가지 않아서 걱정이다.
<좀 더 자세하게>
여행에 아주 조금의 돈 밖에 들고 가지 않는다라는 것은, 예를 들면 그 여행에서 필요한 돈이 10만엔이라면, 딱 10만엔만 들고 가는 것 입니다. 그러니까 딱 맞는 금액만 가져갔을 때, 혹시 도중에 예정보다 많을 돈을 쓴다면, 그 후 돈이 없어서 아주 곤란해지는 것입니다.
4. 学生のときいつも、レポートの締め切りの日が近づいてきても、ぎりぎりになるまで書き始めなかった。
학생 때 언제나 레포트 마감날이 다가와도 기한이 임박할 때까지 쓰지 않았다.
だから、締め切りの前の日は、たいてい夜寝ないで書かなければならなかった。
그래서, 마감 전날 거의 자지 않고 쓰지 않으면 안됐다.
<좀 더 자세하게>
레포트의 마감날이 점점 다가오지나, 꽤나 시작하기 어려울 때, 마감 직전이 아니면 쓰기 어렵다라고 합니다. 물론 사람에 따라서는 마감날 훨씬 이전에 다 쓴 사람도 있겠지만, 대체로 사람들은 기한 직전에 쓰는 경우가 많습니다.
5. 銀行強盗は、行員たちが動けないように、行員たちの体をロープでぎりぎりとしばってから、金庫のお金をとっていった。
은행 강도는 행인들이 움직이지 않도록 그들의 몸에 로프를 꽁꽁 묶어두고, 금고에서 돈을 훔치고 있었다.
<좀 더 자세하게>
사람의 몸에 로프를 꽁꽁 묶다라는 것은, 손이나 발에 로프를 감아서 아주 강하게 묶는 것입니다. 꽁꽁 묶으면, 전혀 움직일 수없고, 로프가 몸에 강하게 묶여있어서 아주 괴롭습니다.
6. 社員旅行に行って、旅館の大きな部屋に6人で泊まった。
사원 여행에 가서 여관의 큰 방에 6명이서 묵었다.
夜中に、ぎりぎりと歯ぎしりをする音が聞こえて目がさめてしまい、朝までよく眠れなかった。
밤중에 아득아득하고 이를 갈는 소리가 들려서 눈을 뜨고 말아, 아침까지 제대로 잘 수 없었다.
<좀 더 자세하게>
아드득 아드득 이를 갈는 소리라는 것은, 자고 있는 동안에 윗아래의 이를 강하게 씹을 때 나느 무언가 강하게 문지르는 듯한 싫은 소리입니다. 자고 있을 동안에 이를 가는 것은, 스스로는 전혀 알지 못하는 꽤 시끄러운 소리로, 주변 사람들에게는 아주 민폐입니다. 또, 자고 있을 때만이 아니라, 아주 분할 때도 아득아득 이를 갈며 분해하다<ぎりぎり歯ぎしりをしてくやしがる>라는 것도 있습니다.
회화로 읽어보자
A:太郎、早く起きなさい!もう7時半よ。
타로우, 빨리 일어나! 벌써 7시반이야.
B:うーん、わかったよ、もう少しだけ…。
웅, 알았어, 조금만 더..
A:そうやっていつもぎりぎりまで寝てるから、遅刻するのよ。また、朝ごはん食べる時間なくなっちゃうわよ。
그렇게 언제나 그렇게 자니까, 지각하는거야. 또, 아침밥 먹을 시간도 없어지는거고.
B:わかってる。今日は朝ごはん、いいや。
알고 있어. 오늘은 아침밥, 안 먹어.
2.[고등학교 교실]A:교사 B:여학생
A:じゃ、今、返したテストだが、今回30点未満だった者は来週もう一度試験をするからな。わかったか。
자, 오늘 돌려준 테스트에서 전부 30점 미만인 사람은 다음주에 재시험칠거니까, 그렇게 알아둬.
B:えーっ!30点未満って、30点は入らないですよね?
엣! 30점 미만이라니, 30점은 들어지 않는거에요?
A:そう。29点だったらもう一度テストだが、30点はまあぎりぎり大丈夫ってことだ。
그렇네. 29점이라면 재시험이지만, 30점이니까 아슬아슬하게 합격이야.
B:わー、あぶなかった。私、ちょうど30点だからぎりぎりセーフですね。
와, 위험했다. 저, 딱 30점이라 세이프네요.
3.[회사에서]A:사원<남성> B:A의 동료<여성>
A:先週の社員旅行、もう最悪だったよ。
저번주 사원여행, 정말 최악이었어.
B:どうして?けっこう楽しかったじゃない。
왜 그래? 꽤 재미있지 않았어?
A:いや、おれのとなりのやつ、夜中にずっとぎりぎり歯ぎしりしててさあ。
아니, 내 옆자리 녀석, 밤새도록 아득아득 이를 갈더라고.
うるさくて全然寝られなかったんだよ。
시끄러워서 전혀 한숨도 못잤어.
B:そうか。それ、最悪だね。
그렇구나. 그거 최악이네.
만화로 읽어보자!
1.[ぎりぎり]지각인가..
2.[ぎりぎり]늦잠
원문
日本語を楽しもう!https://pj.ninjal.ac.jp/archives/Onomatope/50_on/girigiri.html
'고구마밭 > 기타' 카테고리의 다른 글
【オノマトペ】げらげら (0) | 2017.02.04 |
---|---|
【オノマトペ】ぐずぐず (0) | 2017.02.03 |
【オノマトペ】がんがん (0) | 2017.02.03 |
【オノマトペ】からから (0) | 2017.02.03 |
【オノマトペ】がらがら (0) | 2017.02.02 |