1. 生徒たちががやがやさわいでいる。
학생들이 왁자지껄 떠들고 있다.
2. パーティ会場はがやがやしていた。
파티 회장은 떠들썩 했다.
3. がやがやした店は好きじゃない。
시끌벅적한 가게는 좋아하지 않는다/별로다.
1. 小学校3年生のとき、クラスの担任は大学を出たばかりの若い先生だった。
초등학교 3학년 때, 담임 선생님은 대학교를 갓 졸업한 젊은 선생님이었다.
それで、生徒たちはいつもがやがやさわいでいて、先生もぜんぜん注意しないので、授業中もいつもとてもうるさかった。
그래서 학생들은 언제나 시끄럽게 떠들고 있었고, 선생님은 전혀 주의를 주지 않아서 수업중에도 언제나 아주 시끄러웠다.
<좀 더 자세하게>
2. コンサートが始まる10分前、ロビーにはまだたくさんの客がいて、がやがやしていた。
콘서트가 시작되기 10분 전, 로비에는 아직 많은 관람객들이 있고 시끌시끌하다.
しかし、5分前にベルが鳴ると、客たちはコンサートホールに入っていき、ロビーは静かになった。
하지만, 5분 전 벨이 울리자, 관람객들은 콘서트홀로 들어가고, 로비는 조용해졌다.
<좀 더 자세하게>
콘서트가 시작되기 전, 관람객들은 로비에서 콘서트가 시작될 때까지 같이 온 가족이나 친구 또는 그 날 만난 아는 사람 등, 이런저런 이야기를 하면서 기다리고 있습니다. 그러니까 로비는 많은 사람들의 이야기 소리로 조금 시끄러워지고, 그 때 로비가 시끌시끌하다고 말합니다.
3. 友達と大切な相談をするときは、がやがやしたところではなく、静かなところで話したほうがいい。
친구와 중요한 상담을 할 때는 시끄러운 곳이 아니라, 조용한 곳에서 이야기하고 싶습니다.
<좀 더 자세하게>
시끄러운 곳이라는 것은 활기찬 거리나 손님이 많은 가게 등, 많은 사람들이 각각 이런저런 이야기를 하기 위해 주변 사람의 목소리도 조금 들리는 곳을 말합니다.
회화로 읽어보자
1.[초등학교 교실]A:교장 선생님 B:젊은 선생님
A:鈴木先生、このクラス、本当にうるさいですね。
스즈키 선생님, 이 반은 정말 시끄럽네요.
B:あ、そうですか。でも、それは子供たちが元気だってことだと思います。
아, 그렇습니까? 하지만, 그것은 아이들이 건강한 것이라고 생각합니다.
A:いやあ、そうかもしれないけど、授業中もこんなにがやがやうるさいのはちょっとねえ…。
아니, 그럴지도 모르지만, 수업중에도 이렇게 떠들썩하게 시끄러운 것은 조금 그렇네요..
B:あ、はい。授業中は、もう少し静かにするように注意します。
아, 네. 수업중에는 조용히 하도록 주의하겠습니다.
2.[카페에서]A:여자 사원 B:남자 사원
A:あのう…この間注文した商品の件なんですが、やっぱりもう少し…。
저기..요전에 주문한 상품 말인데요, 역시 조금 더..
B:えっ?何ですか? すみません、よく聞こえなくて。
에? 무슨 일입니까? 죄송합니다, 잘 들리지 않아서.
なんか、まわりがうるさいですね。
뭔가 주변이 시끄럽네요.
こんながやがやした店だと、落ち着いて話もできませんね。
이렇게 시끌시끌한 가게에서는, 차분하게 이야기 할 수 없네요.
A:そうですね。ほかの店にうつりましょうか。
그렇네요. 다른 가게로 갈까요.
만화로 읽어보자!
1.[がやがや]장소가 틀렸어.
2.[がやがや]주인공인데..
원문
日本語を楽しもう!https://pj.ninjal.ac.jp/archives/Onomatope/50_on/gayagaya.html
'고구마밭 > 기타' 카테고리의 다른 글
【オノマトペ】ぎりぎり (0) | 2017.02.03 |
---|---|
【オノマトペ】がんがん (0) | 2017.02.03 |
【オノマトペ】からから (0) | 2017.02.03 |
【オノマトペ】がらがら (0) | 2017.02.02 |
【オノマトペ】がたがた (0) | 2017.02.02 |