본문 바로가기
고구마밭/기타

【オノマトペ】ゆっくり

by 고구마* 2018. 11. 15.
의성어&의태어이기 때문에 번역은 이런 느낌으로 사용된다는 정도로만 참고하시고 원문을 보시는 것을 추천합니다.

ゆっくり


어떻게 사용하나?

1. もっとゆっくり話してください。
좀 더 천천히 이야기 해주세요.


2. 川の水がゆっくり流れている。
강물이 천천히 흐르고 있다.


3. みんなゆっくりしたペースで走っている。
모두 느긋한 페이스로 달리고 있다.
⇒【비슷한 의미의 표현】
みんなのんびりしたペースで走っている。모두 느긋한 페이스로 달리고 있다.


4. どうぞゆっくりしていってください。
아무쪼록 편안하게 보내세요.
⇒【비슷한 의미의 표현】
どうぞゆったりくつろいでください。아무쪼록 편안하게 쉬세요.


예문


1. 日本語がまだあまり上手ではないので、先生がゆっくり話せばわかりますが、速く話すとよくわかりません。
일본어가 아직 그다지 능숙하지 않기 때문에 선생님이 천천히 말해주시면 알 것 같은데 빨리 말하시면 잘 알아듣지 못하겠다.


<좀 더 자세하게>

외국어를 배우기 시작했을 때는 상대가 단어 하나하나를 말하면 알아듣지만 조금이라도 빠르게 말하면 전혀 알아들을 수 없다. 하지만 외국어가 점점 능숙해지면 그에 따라서 잘 알아들을 수 있게 된다.


2. 山の上のほうでは速く流れていた川も、海に近いほうではとてもゆっくり流れる。
산 위에서는 빠르게 흐르는 강도 바다와 가까은 쪽은 아주 천천히 흐른다.


<좀 더 자세하게>

산 위에는 강의 폭이 좁아서 물이 빠르게 흐르지만 점점 밑으로 내려올 수록 폭이 넓어지기 때문에 천천히 흐르게 된다.


3. 今日行われる市民マラソンは、だれでも参加できるし何かのレースではないので、みんなゆっくりしたペースで走っている。
오늘 진행된 시민 마라톤은 누구라도 참가할 수 있어서 어떤 레이스가 아니라서 모두 느긋한 페이스로 달리고 있다.


<좀 더 자세하게>

올림픽 등의 마라톤은 레이스라서 모두 가능한 빠른 속도로 달리지만 시민 마리톤은 마지막까지 달리는 것이 목적으로 경쟁은 아니라서 모두가 자신의 페이스에 맞춰서 느긋하게 달리는 경우가 많다.


4. 会社の上司の家を訪問したとき、夕方になったので帰ろうとしたら、奥さんに「どうぞもっとゆっくりしていってください」と言われた。
회사의 상사 집을 방문했을 때, 저녁이 되어서 돌아가려고 했더니 부인이「부디 좀 더 느긋하게 보내세요」라는 말을 들었다.


<좀 더 자세하게>

회사의 부하와 동료가 휴일이라서 집에 놀라왔는데 저녁이 되서 슬슬 집에 가겠다고 말하는 경우에 대부분 좀 더 놀자는 뜻으로「ゆっくりしていって(천천히 쉬다 가)」라고 말한다.


회화로 읽어보자


1.[집의 거실]A:손님<남성> B:집 주인 C:B의 아내

A:あれ、もうこんな時間だ。そろそろ失礼しなくては…。
어라, 벌써 시간 시간이네. 슬슬 실례하겠습니다..

B:いやあ、まだ早いからもっとゆっくりしていってくださいよ。
아니, 아직 이르니까 좀 더 느긋하게 있다가세요.

C:そうですよ。せっかく来てくださったんですから、夕食でも召し上がっていってください。
그렇네요. 이왕 오셨으니까 저녁밥까지 드시고 가세요.

A:ありがとうございます。でも、遅くなってしまいますから、今日はこれで。
감사합니다. 하지만 늦었으니까 오늘은 이만.

C:そうですか。せっかく来ていただいたのに何のおかまいもできなくて、すみませんでしたねえ…。
그런가요. 모처럼 오셨으니까 뭔가 대접하지 못해서 죄송합니다..

A:いえ、とんでもない。こちらこそ突然おじゃまして失礼しました。
아니오, 천만에요. 저야말로 갑자기 찾아와서 실례했습니다.


2.[자동차 학원]A:교관<남성> B:학생<젊은 여성>

A:じゃ、今日はS字カーブに入りますよ。その先を左に曲がって。
그럼, 오늘은 S자 커브를 해보겠습니다. 저 앞에서 왼쪽으로 꺾어서.

B:はい。
네.

A:あ、だめだめ。もっとスピード落として、ゆっくりいかないと。
아, 틀렸습니다. 좀 더 스피드를 낮추고 천천히 가야지요.

縁石にタイヤがぶつかっちゃいますよ。
연석<인도와 차도의 구분하는 돌>에 타이어가 부딪칠 거에요.

B:はい、すみません。
네, 죄송합니다.


3.[여행 회사의 카운터]A:여행 회사의 직원 B:손님<30대 여성>

A:こちらのプランですと、ホテルもワンランク上ですし、海が見えるお部屋をご用意させていただけますが。
이 플랜이라면 호텔도 랭크가 하나 더 높고 바다가 보이는 방을 이용하실 수 있습니다.

B:そう、でも値段が2万円も高くなるんですよね。
그렇구나, 하지만 가격이 2만엔이나 비싸지네요.

それもちょっと困るかなあ。やっぱりもう少しゆっくり考えてから決めます。
그것도 조금 곤란하네요. 역시 조금 더 천천히 생각해보고 결정하겠습니다.

A:そうですか。沖縄は今、どのコースも人気がございますから、なるべくお早めにご連絡いただいたほうがよろしいかと…。
그런가요. 오키나와는 지금 어느 코스도 인기가 있어서 가능한 서둘러 연락주시는 편이 좋습니다만..

B:はい、わかりました。
네, 알겠습니다.


만화로 읽어보자!


1.[ゆっくり]休んでください(쉬어주세요)



2.[ゆっくり]ゆっくり帰ろう(천천히 돌아가자)




원문

日本語を楽しもう!https://pj.ninjal.ac.jp/archives/Onomatope/50_on/yukkuri.html

'고구마밭 > 기타' 카테고리의 다른 글

【オノマトペ】うっかり  (0) 2018.11.15
【オノマトペ】あっさり  (0) 2018.11.15
【オノマトペ】 めちゃくちゃ  (0) 2018.11.15
【オノマトペ】ぼろぼろ  (0) 2018.11.15
【オノマトペ】ぼうっと  (0) 2018.11.15